Qual a diferença entre dialogismo e intertextualidade

Publicado em 26/08/2016 - 15h00 • Atualizado em 02/10/2018 - 17h52 • Comunicar erro

Dentre os assuntos de Língua Portuguesa cobrados nas provas de dezenas de concursos públicos, um deles é a Intertextualidade e a Interdiscursividade. Trata-se de dois conceitos chaves do dialogismo, defendido por Bakhtin, conforme afirma Fiorin, em seu livro Introdução ao pensamento de Bakhtin (2006).

  • APOSTILA ADAGRO - ASSISTENTE DE DEFESA AGROPECUÁRIA

Para Fiorin, “todo discurso é inevitavelmente ocupado, atravessado, pelo discurso alheio. O dialogismo são as relações de sentido que se estabelecem entre dois enunciados” (p. 19). Portanto, o dialogismo é o conceito que afirma que todos os textos possuem relação com outros textos, em que jamais fazem parte de uma produção 100% original, nunca antes dita. Pelo contrário, as relações textuais (intertextuais e interdiscursivas, por exemplo) remetem a textos já produzidos.

Claro que, para que compreendemos de onde vem cada texto ou de qual texto cada autor baseou-se ou fez referenciou, é necessário que o leitor tenha, logo, o conhecimento de mundo, a bagagem cultural. Por isso que, para cada pessoa, o dialogismo pode parecer se apresentar de uma forma diferente, face a experiência de vida ou de leitura.

Conceito de intertextualidade

O conceito abordado, dialogismo, divide-se por muitos outros, como acontece com a intertextualidade. A intertextualidade, nada mais é do que a “relação entre textos” (FIORIN, 2006, p. 51). A intertextualidade se dá pela relação existente entre textos que se conversam por meio de um aspecto em comum. Para identificar a intertextualidade, você pode reparar em citações, paródias, paráfrase. Um texto é criado a partir de outro pré-existente, garantindo, assim, a relação dialógica entre eles. Na verdade, na intertextualidade você remete ao texto original, utilizando palavras ou frases que ajudam o leitor a identificar essa retomada.

Conceito de interdiscursividade

A interdiscursividade, por outro lado, pode ser explicada como:

A relação dialógica no texto não é manifestada, não é materializada linguisticamente quando ocorre a interdiscursividade, pois a interdiscursividade é a relação entre enunciados, os quais são compostos por vozes sociais que o enunciam. A relação interdiscursiva é uma relação dialógica a partir do momento em que existe uma relação de sentido entre os discursos, seja ele negado ou afirmado em outros enunciados. (FIORIN, 2006).

Logo, o que pode ser observado é que a interdiscursividade é a relação entre discursos. Nos textos em que ocorrem a interdiscursividade, os diálogos existentes entre os textos são intencionais. Não estão marcados no texto, como metalinguagem, estão no discurso, de forma abstrata, mas ao mesmo tempo muito clara.

Por exemplo, no livro Dom Casmurro (1899), de Machado de Assis, existe a interdiscursividade com outro discurso, o jurídico, em que Casmurro (ou Bentinho) tenta se convencer (e consequentemente convencer-nos) que Capitu o traiu, utilizando da argumentação, já que ele era doutor, advogado. Em uma primeira leitura, pode ser muito imperceptível essa relação, entretanto, ela existe.

Intertextualidade vs interdiscursividade

Percebe-se então que os textos são dialógicos e que há interação entre enunciados e discursos. Fiorin, na mesma obra, aborda a diferença fundamental entre os conceitos:

[...] devem-se chamar intertextualidade apenas as relações dialógicas materializadas em textos. Isso pressupõe que toda intertextualidade implica a existência de uma interdiscursividade (relação entre enunciados), mas nem toda interdiscursividade implica uma intertextualidade. (p. 52).

Assim, os textos podem se conectar conforme o discurso implícito ou explícito presente, facilitando ou não a compreensão do leitor. Tanto a intertextualidade quanto a interdiscursividade são relações dialógicas e existem.

Confira mais dicas de Português: 1,  2,  3,  4,  5,  6,  7,  8,  9

  • Apostilas completas para os cargos da EMBASA
  • Apostila para Técnico Judiciário do TJ-PR
  • Apostila para todas as funções do IBGE - Edital 1/2017
  • Apostila TJ SP - Escrevente Técnico Judiciário 2017
  • Apostila - SARGENTO DE TRÁFEGO AÉREO - Concurso FAB 2017
  • Apostila - CF de SARGENTOS DA AERONÁUTICA - Concurso FAB (preparatória)

APOSTILA ADAGRO - ASSISTENTE DE DEFESA AGROPECUÁRIA

Compartilhe

Comentários

DOI:

https://doi.org/10.14393/DL9-v5n1a2011-22

Palavras-chave:

Paródia, Série Aline, Efeito humorístico.

Resumo

Resumo: Este artigo tematiza os modos como se manifestam, pelo funcionamento intertextual, o dialogismo e as relações intertextuais no nível das diferenças (paródia) no episódio Aline TPM. Trata-se da série televisiva Aline, nossa materialidade de estudo, exibida por uma emissora de TV aberta brasileira. Considerando o texto como um objeto constitutivamente dialógico e heterogêneo, buscamos analisar como esse episódio dialoga com outros textos e mostrar como são construídas as relações intertextuais parodísticas. Em nosso embasamento teórico partimos de uma reflexão sobre o conceito de dialogismo bakhtiniano (1999), posteriormente abordamos o conceito de intertextualidade, no que tange as colocações advindas, sobretudo, de Koch (1997) e nas considerações acerca da intertextualidade das diferenças nos respaldamos, principalmente, no teórico Sant’Anna (2007). Em termos metodológicos, descrevemos, separadamente, cada cena recortada cuja análise nos permitiu constatar que em relação a TPM há, significando, de um lado o ponto de vista clínico e de outro o ponto de vista humorístico, os quais, vale ressaltar, nunca terão a mesma orientação argumentativa, pois pertencem ao “eixo parodístico”. As retomadas aos gêneros cinematográficos terror com vampiros e faroeste instauraram a paródia, uma vez que tais recuperações são responsáveis pelo estabelecimento do efeito humorístico.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Como Citar

BOTEGA DE LIMA, V. Dialogismo e Intertextualidade das diferenças presentes na série televisiva Aline. Domínios de Lingu@gem, Uberlândia, v. 5, n. 1, p. 344–360, 2011. DOI: 10.14393/DL9-v5n1a2011-22. Disponível em: https://seer.ufu.br/index.php/dominiosdelinguagem/article/view/12429. Acesso em: 13 dez. 2022.

Licença

Copyright (c) 2011 Valquiria Botega de Lima

Qual a diferença entre dialogismo e intertextualidade

Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

Autores que publicam nesta revista concordam com os seguintes termos da licença Creative Commons

CC BY-NC-ND 4.0: o artigo pode ser copiado e redistribuído em qualquer suporte ou formato; os créditos devem ser dados ao autor original e mudanças no texto devem ser indicadas; o artigo não pode ser usado para fins comerciais; caso o artigo seja remixado, transformado ou algo novo for criado a partir dele, o mesmo não pode ser distribuído.

Autores têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não-exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro), com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista.

O que é dialogismo no texto?

O dialogismo é a condição para que um enunciado tenha sentido, ou seja, que tenha sentido significativo. O sentido não se situa no sujeito pro- dutor, tampouco na palavra no interior da língua, mas na enunciação, no ponto de contato entre os sujeitos que interagem.

O que é dialogismo exemplos?

O conceito de dialogismo foi elaborado pelo linguista russo Mikhail Bakhtin, que o explica como o mecanismo de interação textual muito comum na polifonia, processo no qual um texto revela a existência de outras obras em seu interior, as quais lhe causam inspiração ou algum influxo.

Quais os tipos de dialogismo?

Além desse tipo de dialogismo, Fiorin (2008) defende que há mais dois: o dialogismo constitutivo e o dialogismo composicional.

O que é intertextualidade de um exemplo?

Por exemplo, quando um poema faz alusão a outro poema, a intertextualidade ocorreu entre dois gêneros discursivos iguais. No entanto, se uma canção faz alusão a um romance ou então se um desenho animado faz alusão a uma pintura, dizemos que houve intertextualidade entre dois gêneros discursivos diferentes.