Análise do poema Mundo grande Drummond

Análise do poema Mundo grande Drummond

Canasta de luz - Flor Garduño

Mundo Grande

Não, meu coração não é maior que o mundo.

É muito menor.

Nele não cabem nem as minhas dores.

Por isso gosto tanto de me contar.

Por isso me dispo,

por isso me grito,

por isso freqüento os jornais, me exponho cruamente nas livrarias:

preciso de todos.

Sim, meu coração é muito pequeno.

Só agora vejo que nele não cabem os homens.

Os homens estão cá fora, estão na rua.

A rua é enorme. Maior, muito maior do que eu esperava.

Mas também a rua não cabe todos os homens.

A rua é menor que o mundo.

O mundo é grande.

Tu sabes como é grande o mundo.

Conheces os navios que levam petróleo e livros, carne e algodão.

Viste as diferentes cores dos homens,

as diferentes dores dos homens,

sabes como é difícil sofrer tudo isso, amontoar tudo isso

num só peito de homem... sem que ele estale.

Fecha os olhos e esquece.

Escuta a água nos vidros,

tão calma, não anuncia nada.

Entretanto escorre nas mãos,

tão calma! Vai inundando tudo...

Renascerão as cidades submersas?

Os homens submersos - voltarão?

Meu coração não sabe.

Estúpido, ridículo e frágil é meu coração.

Só agora descubro

como é triste ignorar certas coisas.

(Na solidão de indivíduo

desaprendi a linguagem

com que homens se comunicam.)

Outrora escutei os anjos,

as sonatas, os poemas, as confissões patéticas.

Nunca escutei voz de gente.

Em verdade sou muito pobre.

Outrora viajei

países imaginários, fáceis de habitar,

ilhas sem problemas, não obstante exaustivas e convocando ao suicídio.

Meus amigos foram às ilhas.

Ilhas perdem o homem.

Entretanto alguns se salvaram e

trouxeram a notícia

de que o mundo, o grande mundo está crescendo todos os dias,

entre o fogo e o amor.

Então, meu coração também pode crescer.

Entre o amor e o fogo,

entre a vida e o fogo,

meu coração cresce dez metros e explode.

- Ó vida futura! Nós te criaremos.

MUNDO GRANDE

No, mi corazón no es mayor que el mundo.

Es mucho menor.

En él no caben ni mis dolores.

Por eso me gusta tanto narrarme.

Por eso me desnudo,

por eso me grito,

por eso frecuento los periódicos, me expongo crudamente en las librerías:

necesito de todos.

Si, mi corazón es muy pequeño.

Sólo ahora veo que en él no caben los hombres.

Los hombres están aquí afuera, están en la calle.

La calle es enorme. Mayor, mucho mayor de lo que yo esperaba.

Pero tampoco en la calle caben todos los hombres.

La calle es menor que el mundo.

El mundo es grande.

Tú sabes cómo es de grande el mundo.

Conoces los navíos que llevan petróleo y libros, carne y algodón.

Viste los diferentes colores de los hombres.

los diferentes dolores de los hombres,

sabes qué difícil es sufrir todo eso, amontonar todo eso

en un sólo pecho de hombre, sin que él estalle.

Cierra los ojos y olvida.

Escucha el agua en el cristal,

tan calma. No anuncia nada.

Entre tanto se escurre en las manos

¡tan calma! Va inundando todo.

¿Renacerán las ciudades sumergidas?

¿Los hombres sumergidos, volverán?

Mi corazón no sabe.

Estúpido, ridículo y frágil es mi corazón.

Sólo ahora descubro

cuán triste es ignorar ciertas cosas.

(En la soledad

desaprendí el lenguaje

con el que se comunican los hombres).

Otrora escuché a los ángeles,

las sonatas, los poemas, las confesiones patéticas.

Nunca escuché la voz de la gente.

En verdad soy muy pobre.

Otrora viajé

por países imaginarios, fáciles de habitar,

islas sin problemas, no obstante exhaustivas y convocando al suicidio.

Mis amigos fueron a las islas.

Las islas pierden a los hombres.

Sin embargo algunos se salvaron y

trajeron la noticia

de que el mundo, el gran mundo está creciendo todos los días,

entre el fuego y el amor.

Entonces, mi corazón también puede crecer.

Entre el amor y el fuego,

entre la vida y el fuego,

mi corazón crece diez metros y explota.

¡Oh vida futura! Nosotros te criaremos.

( De "Sentimiento del Mundo"1940. Publicado en Primera Antología Argentina,SUR,1973)


Qual o contexto de sentimento do mundo?

Os poemas deste livro foram escritos entre 1935 e 1940, época em que o mundo tentava se recuperar da Primeira Guerra Mundial e enfrentava a ascensão de regimes totalitários: a Alemanha de Hitler, Franco na Espanha, Mussolini na Itália e o Estado Novo de Getúlio Vargas no Brasil.

O que fala o poema Sentimento do Mundo?

Sentimento do Mundo” – Aqui o poeta nos revela sua limitação e impotência perante o mundo (“tenho apenas duas mãos/ e o sentimento do mundo”), mas se declara “cheio de escravos”.

O que afeta o eu lírico no poema Sentimento do Mundo?

Neste poema o eu lírico suspende todos os sentimentos, o amor, o ódio, pois o tempo é do medo. O medo é um sentimento internacional, mundial. O eu solitário está inserido no mundo e tem este sentimento em mãos.

O que Drummond quis dizer com o poema No meio do caminho?

Análise do poema No Meio do Caminho. As pedras mencionadas nesta poesia podem ser classificadas como obstáculos ou problemas que as pessoas encontram na vida, descrita neste caso como um "caminho". Essas pedras podem impedir a pessoa de seguir o seu percurso, ou seja, os problemas podem impedir de avançar na vida.