A quem compararei a ti

1 Como cobriu o Senhor de nuvens na sua ira a filha de Sião! Derrubou do céu à terra a glória de Israel, e não se lembrou do escabelo de seus pés, no dia da sua ira.

2 Devorou o Senhor todas as moradas de Jacó, e não se apiedou; derrubou no seu furor as fortalezas da filha de Judá, e abateu-as até à terra; profanou o reino e os seus príncipes.

3 No furor da sua ira cortou toda a força de Israel; retirou para trás a sua destra de diante do inimigo; e ardeu contra Jacó, como labareda de fogo que consome em redor.

4 Armou o seu arco como inimigo, firmou a sua destra como adversário, e matou tudo o que era formoso à vista; derramou a sua indignação como fogo na tenda da filha de Sião.

5 Tornou-se o Senhor como inimigo; devorou a Israel, devorou a todos os seus palácios, destruiu as suas fortalezas; e multiplicou na filha de Judá a lamentação e a tristeza.

6 E arrancou o seu tabernáculo com violência, como se fosse o de uma horta; destruiu o lugar da sua congregação; o Senhor, em Sião, pôs em esquecimento a festa solene e o sábado, e na indignação da sua ira rejeitou com desprezo o rei e o sacerdote.

7 Rejeitou o Senhor o seu altar, detestou o seu santuário; entregou na mão do inimigo os muros dos seus palácios; deram gritos na casa do Senhor, como em dia de festa solene.

8 Intentou o Senhor destruir o muro da filha de Sião; estendeu o cordel sobre ele, não retirou a sua mão destruidora; fez gemer o antemuro e o muro; estão eles juntamente enfraquecidos.

9 As suas portas caíram por terra; ele destruiu e quebrou os seus ferrolhos; o seu rei e os seus príncipes estão entre os gentios, onde não há lei, nem os seus profetas acham visão alguma do Senhor.

10 Estão sentados na terra, silenciosos os anciãos da filha de Sião; lançam pó sobre as suas cabeças, cingiram sacos; as virgens de Jerusalém abaixam as suas cabeças até à terra.

11 Já se consumiram os meus olhos com lágrimas, turbadas estão as minhas entranhas, o meu fígado se derramou pela terra por causa do quebrantamento da filha do meu povo; pois desfalecem o menino e a criança de peito pelas ruas da cidade.

12 Ao desfalecerem, como feridos, pelas ruas da cidade, ao exalarem as suas almas no regaço de suas mães, perguntam a elas: Onde está o trigo e o vinho?

13 Que testemunho te trarei? A quem te compararei, ó filha de Jerusalém? A quem te assemelharei, para te consolar, ó virgem filha de Sião? Porque grande como o mar é a tua quebradura; quem te sarará?

14 Os teus profetas viram para ti, vaidade e loucura, e não manifestaram a tua maldade, para impedirem o teu cativeiro; mas viram para ti cargas vãs e motivos de expulsão.

15 Todos os que passam pelo caminho batem palmas, assobiam e meneiam as suas cabeças sobre a filha de Jerusalém, dizendo: É esta a cidade que denominavam: perfeita em formosura, gozo de toda a terra?

16 Todos os teus inimigos abrem as suas bocas contra ti, assobiam, e rangem os dentes; dizem: Devoramo-la; certamente este é o dia que esperávamos; achamo-lo, vimo-lo.

17 Fez o Senhor o que intentou; cumpriu a sua palavra, que ordenou desde os dias da antiguidade; derrubou, e não se apiedou; fez que o inimigo se alegrasse por tua causa, exaltou o poder dos teus adversários.

18 O coração deles clamou ao Senhor: Ó muralha da filha de Sião, corram as tuas lágrimas como um ribeiro, de dia e de noite; não te dês descanso, nem parem as meninas de teus olhos.

19 Levanta-te, clama de noite no princípio das vigias; derrama o teu coração como águas diante da presença do Senhor; levanta a ele as tuas mãos, pela vida de teus filhinhos, que desfalecem de fome à entrada de todas as ruas.

20 Vê, ó Senhor, e considera a quem fizeste assim! Hão de comer as mulheres o fruto de si mesmas, as crianças que trazem nos braços? Ou matar-se-á no santuário do Senhor o sacerdote e o profeta?

21 Jazem por terra pelas ruas o moço e o velho, as minhas virgens e os meus jovens vieram a cair à espada; tu os mataste no dia da tua ira; mataste e não te apiedaste.

22 Convocaste os meus temores em redor como num dia de solenidade; não houve no dia da ira do Senhor quem escapasse, ou ficasse; aqueles que eu trouxe nas mãos e sustentei, o meu inimigo os consumiu.


Page 2

quando como se fosse a e o profeta ?

i'mediará ?

para ti cousas fakas e fare vida : aos que criei, e alimentei, o !

te manifestarão a tus meu inimigo os acabou. 11 vîrão

para te excitarem á pet

rirão para ti profecias Te 1 pulsas.

** sarão pelo caminho, ban mãos, vendote: elles in

quecêrão á força de este teus filhinhos que cahîrão mortos de 12 DALETH. Armou o seu arco, e nhas entranhas se tra fome a todos os cantos das ruas.

e me poz como alvo á setta. s figado se derramon pese 20 RES. Vê, Senhor, e considera 13 HE. Metteo nos meus rins as ra ruina da filha do Dezy a quem assim vindimaste: he possi- settas da sua aljava. o cahião mortos os meus vel que as mulheres hão de comer os 14 HE. Estou feito hum objecto

. crianças de mama u 2 frutos das suas entranhas, as crianças d'escarneo para todo o meu povo, o

que não excedem o tamanho da assumpto da sua cantilena todo o dia. 12 LAMED. Elles tibi palma da mão? que ha de ser morto

15 HE. Encheo-me d'amargura, i máis : Onde está o ta no Santuario do Senhor o sacerdote, embriagou-me de absynthio.

16 VAU. E quebrou os meus

dentes a hum e hum, deo-me a quando exhalarão as a dos por terra o moço, e o velho: as comer cinza.

minhas virgens, e os meus mancebos 17 VAU. E está desterrada da 13 MEM. A quente de cahirão mortos á espada: tu os ma- minha alma a paz, perdi a memoria o ou a quem te assemelhar taste no dia do teu furor: feriste-os, de todo o bem.

18 VAU. E eu disse: Pereceo o # como te consolarei, o The 22 THAU. Chamaste como a hum meu fim, e a esperança que eu tenha D'o teu desfalecimento: qui fassem de todas as partes, e não Sião? porque grande be o dia de solemnidade aos que me ater- no Senhor.

19 ZAIN. Lembra-te da minha houve no dia do furor do Senhor pobreza, e do excesso d'ella, do 14 NY. Os teus quem escapasse, nem ficasse com absynthio, e do fel.

20 ZAIN. Eu me lembrarei muito bem d'isto, e a minha alma se de

finhará dentro de mim. CAPITULO III.

21 ZAIN. Por eu recordar estas

cousas no meu coração, por isso 15 S.A.JECH. Tods LEPH. Homem sou eu que vejo esperarei.

a minha pobreza debaixo da 22 HETH. Misericordias são do vara da indignação d'elle.

Senhor o não termos sido consumime ás trévas, e não á luz.

nunca faltárão. meneárão a sua cabes 2 ALEPH. Conduzio-me, e levou-dos: porque as suas commiserações

3 ALEPH. Não fez senão virar e 23 HETH. Novas misericordias revirar contra mim a sua mão todo o recrescem cada manhãa, grande he dia.

a tua fidelidade. 4 BETH. Fez envelhecer a minha 24 HETH. A minha porção he o pelle, e a minha carne, quebrantou Senhor, disse a minha alma: por Os meus Ossos.

tanto en o esperarei a elle. 5 BETH. Edificou ao redor de 25 TETH. Bom he o Senhor para

, aqui está o dia que mim, e me cercou de fel, e de traba-os que nelle esperão, para a alma lho.

que o busca. 6 BETH.

em lugares 26 TETH. Boa cousa he esperar tenebrosos, como os que estão mortos em silencio a salvação de Deos. para sempre.

27 TETH. Bom he para o varão 7 GHIMEL. Edificou á roda con- o ter levado o jugo des da sua motra mim, para que eu não saia : ag- cidade. gravou os meus grilhões.

28 IOD. Assentar-se-ha solitario, 8 GHIMEL. E ainda quando eu e ficará em silencio: porque levou 8 clamar, e rogar, elle excluio a minha este jugo sobre si. Oração.

29 IOD. Porá a sua boca no pó, a 9 GHIMEL. Fechou os meus ca- ver se acaso ha esperança.

30 IOD. Offerecerá a face ao que Verteo as minhas varedas.

o ferir, fartar-se-ha de opprobrios. 10 DALETH. Fez-se-me

31 CAPH. Porque o Senhor não nos rejeitará para sempre.

32 CAPH. Porque se elle nos re11 DALETH. Soverteo as minhas jeitou, elle tambem se compadecerá, varedas, e quebrantou-me : poz-me segundo a multidão das suas miseri

Jerusalem: Esta be yjet dizião elles, d'huma eins mosura, as delicias de Re

16 PHE. Todos os ltz abrirão contra ti a sta biárão, e rangerão cum I disserão: Derorallaahe

mos: nós o achamos

, Die 17 ALV. Fez o Senha determinado, cumprioso que mandando pronu dias antigos: destruia, + doon, e alegrou ao inzza e eraltou o poder der sarios.

18 SADE. O ser more ao Senhor sobre os De de Sião: Faze core!

noite: não te dès dex x** nem a menina do ter si

torrente de lagrima minhos com pedras de silharia, so-
19 COPH. Leren Urso de emboscada: hum leão em

noite no principio dio se


Page 3

2 E entrou em mim o espirito de- eu te dou. E eu o comi: e elle na pois que me fallou, e me firmou minha boca se fez doce como o mel. sobre os meus pés : e ouvi ao que 4 E elle me disse: Filho do home fallava,

mem, vai á casa d’Israel, e tu lhe 3 e dizia: Filho do homem, eu te annunciarás as minhas palavras. envio aos filhos d'Israel, ás gentes 5 Porque tu não és enviado a neapóstatas, que se apartárão de mim: nhum povo de profunda linguagem, elles e seus pais tem prevaricado nem de lingua desconhecida, senão á violando o meu pacto até o dia d’- casa d'Israel : hoje.

6 nem a diversos povos de profun4 E aquelles, a quem eu te envio, da linguagem, e de lingua desconheSão huns filhos de semblante duro, e cida, cujas palavras não possas de coração indomavel: e tu lhes di- entender : e se aos taes foras en: rás: Isto diz o Senhor Deos: viado, elles te ouvirião.

5 a ver se acaso elles d'huma vez 7 Mas os da casa d'Israel não te ouvem, e se acaso cessão, porque he querem ouvir a ti: porque me não huma casa que me exaspera: e sa- querem ouvir a mim: por quanto berão que esteve no meio d'elles hum toda a casa d'Israel he d'huma fronte profeta.

desavergonhada, e d'hum coração 6 Tu pois, filho do homem, não te- endurecido. nhas medo d'elles, nem temas as 8 Eis-ahi te dei eu huma cara mais suas palavras: porque os que estão de aço que as suas caras, e huma comtigo, são huns incrédulos e per- fronte mais sem vergonha que as vertedores, e tu abitas com escor- suas frontes. piões : não temas as suas palavras,

9 Eu te dei huma cara como de nem te assustes com os seus sem- diamante, e como de pederneira : blantes, porque he huma casa que não os temas, nem tenhas medo me exaspera.

diante d'elles : porque he huma casa, 7 Tu pois lhes intimarás as minhas que me exaspera. palavras, a ver se acaso elles ouvem, 10 E elle me disse: Filho do hoe cessão: porque são irritadores. mem, mette no teu coração todas as

8 Mas tū, filho do homem, ouve minhas palavras, que eu te fallo, e tudo quanto eu te fallo : e não quei- ouve-as com os teus ouvidos : ras ser homem que me exaspere, 11 e vai, entra para ir ter com os como esta casa he provocadora: da transmigração, com os filhos do abre a tua boca, e come tudo quanto teu povo, fallar-lhes-has, e lhes eu te dou.

dirás : Eis-aqui o que diz o Senhor 9 E vi, e eis-que huma mão foi en- Deos: a ver se acaso elles ouvem, e viada a mim, na qual se achava hum cessão. livro enrolado: e o abrio diante de 12 E me tomou o espirito, e ouvi mim, o qual estava escrito por den- por detrás de mim esta voz de tro, e por fóra: e nelle se vião grande commoção: Bemdita seja 3 escritas lamentações, e canticos, e gloria do Senhor, que se vai do seu ais.

lugar.

13 E ouvi outrosi o estrondo das CAPITULO III.

azas dos animaes, que batião huma

contra a outra, e o estrondo das ELLE me disse: Filho do ho- rodas que seguião aos animaes, e

mem, come tudo quanto acha-hum sonido de grande estrepito. res: come esse volume, e pondo-te 14 Tambem o espirito me levantou, a caminho vai fallar aos filhos de me levou comsigo: e eu me fui Israel.

cheio d'amargura na indignação do 2 E eu abri a minha boca, e elle meu espirito: porém a mão do Seme deo a comer aquelle volume: nhor estava comigo, confortando

3 e me disse: Filho do homem, o teu ventre comerá, e encher-se-hão 15 E fui ter com os cativos, junto as tuas entranhas d'este volume, que ao Montão dos Trigos Nóvos, ajun


Page 4

jela fome.
6 E os que d'entre eu sou o Senhor.

rar-se-hão: mas elect montes como pornstar s tremendo, cada hari un iniquidade.

Os os joelhos destas.
i cingir-se-bão de
Os cobrirá, e entre

i confusão, e em to a mão do Senhor Deos.

3 calra. sua prata será la** uro será reputadi ). A sua praia! oderão livrare: 0

multidão não tornar on 26 A hum susto succederá outro 7 E me introduzio a huma porta nhum será reforzadi po- susto, e a hum estrondo outro estron- do atrio: e vi, e eis-que havia alli iniquidade da sua vida do: e buscarão alguma visão d’al- hum buraco na parede. 14 Tocai a trombeth pit gum profeta, e

a lei perecerá na 8 E elle me disse : Filho do ho. todos , mas não ha niz boca do sacerdote, e o conselho na mem, escava a parede. E como eu

tivesse escavado a parede, appareceo patalha: porque a litt : boca dos anciãos.

27 O rei chorará, e o principe co-huma porta. obre todo o seu poro. 15 Fóra a espada e des brir-se-ha de tristeza, e as mãos do

9 E elle me disse: Entra, e vê as a fome : O que eu povo da terra tremerão de medo. vergonhosissimas abominações, que

Eu os trarei conforme o seu cami- estes aqui fazem. Jade, serão devornho, e os julgarei conforme elles 10 E depois de ter entrado olhei, e julgárão os outros : e saberão que eis-que havia alli toda a semelhança

de reptis, e d'animaes, e abominação,

e todos os idolos da casa d'Israel CAPITULO VIII.

estavão pintados na parede por toda E

ACONTECEO no anno sexto, a roda.
no sexto mez, a cinco do mez: 11 E settenta homens dos anciãos

em pé Todas as mãos se ka quando eu estava assentado em mi- da casa d'Israel estavão

nha casa, e estavão assentados diante diante d'estas pinturas, e Jezonias de mim os anciãos de Juda, que filho de Safan tambem em pé no neste mesmo lugar cahio sobre mim meio d'elles : e cada hum tinha na

sua mão hum thuribulo: e o fumo 2 E tive huma visão, e eis-que do incenso que d'elle sahia como havia alli huma como semelhança huma nevoa, se elevava ao alto. d'aspecto de fogo: des do aspecto 12 E elle me disse: Por certo, filho dos seus rins para baixo, era tudo do homem, que tu vês o que os

fogo: e des dos seus rins, e d'ahi anciãos da casa d'Israel fazem nas Or. Elles não é para cima, tudo era como aspecto | trévas, o que cada hum d'elles pratica

de resplandor, huma como vista d'e- no secreto da sua camera : porque lectro.

elles dizem: O Senhor não nos vê, o 3 E tendo d'alli sahido huma se- Senhor deixou a terra. melhança de mão, me tomou por 13 Então me disse elle : Quando te huma gadelha da minha cabeça : e o voltares

voltares para outra parte, verás Espirito me levantou entre a terra, abominações ainda maiores, que as

eo ceo: e me levou a Jerusalem em que estes fazem. – simulacr. 8. visão de Deos, pondo-me ao pé da

14 E me introduzio pela entrada porta interior, que olhava para a da porta da casa do Senhor, que

banda do Aquilão, onde se tinha col- olhava para a banda do Aquilão: e ei 0.26 locado o idolo do ciume para provo-eis-que estavão alli humas mulheres car a emulação.

assentadas, chorando a Adonis. 4 E eis-que apparecia alli a gloria 15 E elle me disse : Por certo, do Deos d’Israel, conforme a visão filho do homem, que tu viste: quando que eu tinha tido no campo.

te voltares ainda para outra parte, *5 E elle me disse: Filho do homem, verás maiores abominações do que levanta os teus olhos para o cami- estas. nbo do Aquilão. E levantei os meus 16 E me introduzio no atrio in

olhos para o caminho do Aquilão: eterior da casa do Senhor : e eis-que c eis-que vi da banda do Aquilão da se achavão á porta do templo do

porta do altar aquelle idolo do ciume, Senhor, entre o vestibulo e o altar, posto bem á entrada.

alguns vinte e cinco homens, que 6 Eelle me disse: Filho do homem, tinhão as costas voltadas para acaso pensas que vês tu o que fazem templo do Senhor, e as caras viradas estes, as grandes abominações que a para o Oriente: e adoravão o sol casa

d'Israel faz aqui, para que me nascendo. retire longe do meu Santuario? pois 17 E elle me disse: Por certo, quando te voltares para outra parte, filho do homem, que tu viste : acaso verás abominações ainda maiores. he isto cousa de pouco momento

W seus rentes: porque lhes team ra a sua ini jos rertéria :D

Seus colara esentative dhe


Page 5

rei fugir as almas, que vós apanhais, escandalo da sua iniquidade diante essas almas para que voem.

dos seus olhos, e vier buscar a algum 21 E romperei os vossos travessei- profeta para saber por elle a minha ros, e livrarei o meu povo do vosso resposta: eu o Senhor lhe responpoder, e elles não serão mais expos- derei a elle por

mim mesmo. tos á preza entre as vossas mãos: e 8 E porei o meu rosto sobre o tal rós sabereis que eu sou o Senhor. homem, e fallo-hei ser escarmento, e

22 Pelo motivo de que vos fizestes proverbio, e o exterminarei do meio entristecer o coração do justo com do meu povo : e vós sabereis que eu alsas supposições, quando eu mesmo sou o Senhor. į não entristeci : e fortificastes as 9 E quando algum profeta errar, e nãos do ímpio, para que elle não fallar qualquer palavra : eu o Senhor oltasse do seu máo caminho, e vi- sou o que enganei esse profeta : mas esse:

eu estenderei a minha mão sobr'elle, 23 por isso vós não tornareis mais a e o exterminarei do meio do meu er visões vans, nem. a vender adi- povo d'Israel. inhações, porque eu livrarei o meu 10 E levarão sobre si a sua iniquiovo das vossas mãos : e vós sabe- dade: á proporção da iniquidade do eis que eu sou o Senhor.

que perguntar, assim será a iniqui

dade do profeta que responder: CAPITULO XIV.

11 para que a casa d'Israel se não VIERÃO ter comigo alguns dos torne mais a extraviar retirando-se

anciãos d'Israel, e se assentárão de mim, e para que ella se não coriante de mim.

rompa por todas as suas prevarica2 E foi-me dirigida a palavra do ções : mas sejão todos elles o meu enhor, a qual dizia :

povo, e seja eu o seu Deos, diz o 3 Filho do homem, esses varões Senhor dos exercitos. ollocárão as suas immundicias nos 12 E foi-me dirigida a palavra do eus corações, e pozerão o escandalo Senhor, a qual dizia: à sua iniquidade diante da sua 13 Filho do homem, se alguma ice: por ventura responder-lhes- terra peccar contra mim, de maei ainda sendo perguntado? neira que venha com excesso 4 Por isso falla-lhes, e lhes dirás prevaricar, estenderei a minha mão ssim : Isto diz o Senhor Deus : 0 sobr'ella, e esmigalharei a vara do omem, homem da casa d'Israel, que seu pão : e enviarei contra ella fome, ozer as suas immundicias no seu e tudo o que for homem, e animal pração, e collocar o escandalo da lhe matarei. ga iniquidade diante

de seus olhos, 1

, 14 E se no meio d'este povo se vier ter com algum profeta, fazen- acharem estes tres homens, Noé, o-me alguma pergunta por meio Daniel, e Job: elles livrarão as suas 'elle: eu o Senhor lhe responderei almas pela sua propria justiça, diz o egundo a multidão das suas immun- Senhor dos exercitos. icias:

15 E se eu mandar tambem a essa 5 a fim de que a casa d'Israel seja terra alimarias ferocissimas para a panhada no seu coração, no qual destruirem; e ella se tornar inaccesÎles se retirarão de mim para segui- sivel, sem que ninguem possa passar 'em a todos os seus idolos.

por

ella por causa das féras : + 6 Por isso dize tu á casa d'Israel : 16 Se estes tres homens estiverem sto diz o Senhor Deos: Convertei- nella, por minha vida, diz o Senhor 'os, e retirai-vos dos vossos idolos, Deos, que elles não livrarão nem a

apartai os vossos rostos de todas seus filhos, nem a suas filhas : mas LS vossas contaminações.

só elles serão livrados, e a terra será 7 Porque se hum homem da casa destruida. l'Israel, e hum estrangeiro d'entre 17 Ou se eu fizer vir a espada sobre os proselytos que estiver em Israel, esta terra, e disser á espada : Passa se alienar de mim, e pozer os seus pelo meio d’esta terra : e eu lhe idolos no seu coração, e collocar o

oração, e collocar o matar os homens, e os animaes :


Page 6

Não sabeis que signifição estas cou- cedro : e todas as aves habitarão sas? Dize : Eis-ahi vem o rei de debaixo d'elle, e toda a especie de Babylonia sobre Jerusalem : e to- volateis fará o seu ninho debaixo da mará o rei, e os seus principes, e os sombra das suas folhas. levará ao seu reino a Babylonia. 24 E saberão todas as

13 E tomará hum da estirpe real, d'esta região, que eu o Senhor he e fará alliança com elle: e receberá que humilhei a arvore alta, e exaltei d'elle juramento: mas até os fortes a arvore humilde: e sequei a arvore do paiz elle tirará,

verde, e fiz reverdecer a arvore secca. 14 para que o reino fique abatido, Eu o Senhor o disse, e o fiz. e não se levante, mas guarde o seu pacto, e o observe.

CAPITULO XVIII. 15 O qual apartando-se d'elle, enviou ao vige han desageiros 100. Egypto, para E FOL ME dirigida a palavra do

que lhe cavallos, e muita

Senhor, a : Acaso será prosperado, ou conseguirá 2 Que motivo ha para terdes entre a segurança que deseja quem isto vós convertido em proverbio esta assim praticou? e o que desfez o parabola na terra d'Israel, dizendo: pacto, acaso escapará?

Os pais comêrão as uvas em agraço, e 16 Por minha vida, diz Senhor os dentes dos filhos he que se achão Deos, que no paiz do rei que o fez botos ? rei, cujo juramento quebrantou, e 3 Por minha vida, diz o Senhor

e cujo pacto, que tinha com elle, vio- Deos, que esta parabola não passará lou, no meio de Babylonia morrera. mais entre vos por hum proverbio 17 E Faraó não com grande exer

em Israel. cito, nem com muito povo dará bata- 4 Eis-ahi está que todas as almas lha contra elle: com erecção de ter- são minhas, como o he a alma do raplenos, e com fabrica de trincheiras, pai, assim tambem a alma do filho para que mate muitas pessoas. ho minha: a alma, que peccar, essa

18 Porque tinha desprezado o ju- morrerá. ramento para romper a alliança, e 5 E se hum homem for justo, & eis-ahi deo a sua mão : e tendo feito obrar conforme a equidade, é a justodas estas cousas, não escapará. tiça,

19 Por cuja causa isto diz o Senhor 6 se não comer nos montes, e não Deos: Por minha vida, que farei re- levantar os seus olhos para os idolos cahir sobre a cabeça d'elle o jura- da casa d'Israel : e se não offender mento que desprezou, e a alliança, a mulher do seu proximo, e não se em cuja rotura prevaricou.

ajuntar com a menstruada: 20 E estenderei a minha rede so- 7 e se não entristecer a ninguem: br'elle, e será apanhado na minha se tornar o penhor ao seu devedor

, se rede varredoura : e levallo-hei a Ba- não tirar nada do alheio

por bylonia, e lá o julgarei pela prevari- cia: se der do seu pão ao que tem cação com que me desprezou. fome, e ao nú cobrir com vestido:

21 E todos os seus desertores com 8 se não emprestar a juro, e não todo o seu esquadrão, cahirão mortos receber mais do que o que empre á espada: e os que ficarem serão stou: se apartar a sua mão da iniespalhados a todo o vento: e sabereis quidade, e fizer hum verdadeiro juizo que eu o Senhor he

que fallei.

entre homem e homem : 22 Isto diz o Senhor Deos: E eu 9 se andar nos meus preceitos, tomarei da medulla do elevado ce- guardar os meus mandamentos

, para mais alto de seus ramos hum tenro he justo, certissimamente vivirú, dia a dro, e a porei á parte: cortarei do obrar segundo a verdade: este tal garfo, e plantallo-hei sobre hum alto, o Senhor Deos. e elevado monte.

10 Porém se gerar algum filho la23 Eu o plantarei no alto monte drão, que derrame o sangue, e que d'Israel, e elle deitará arrebentos, e commetter qualquer d'estas faltas: dará fruto, e far-se-ha hum grande 11 ainda quando não commetta to


Page 7

vos hum coração novo, e hum espirito 12 Mas ao depois ella foi arrannovo: e porque morrereis vós, casa cada com ira, e lançada por terra, o d'Israel?

hum vento abrazador seccou o seu 32 Porque eu não quero a morte do fruto: murchárão-se, e seccárão-se as que morre, diz o Senhor Deos, con- varas da sua fortaleza : o fogo a vertei-vos, e vivei.

devorou.

13 E agora ella se acha transplanCAPITULO XIX.

tada n’hum deserto, n'huma terra

sem caminho, e sem agua. TU desfaze-te em pranto, sobre 14 E da yara dos seus ramos sahio E os principes d'Israel.

huma chamma, que devorou o seu 2 E dirás: Por que razão a leoa fruto: e não houve nella vara forte, tua mãi repousou entre os leões, sceptro de soberanos. Tudo isto he criou ella os seus cachorros no meio digno de lagrimas, e será para o fudos leõesinhos ?

turo hum motivo de pranto. 3 E produzio hum dos seus leõesinhos, e elles o fez leão : e aprendeo a

CAPITULO XX, apanhar a preza, e a tragar os homens.

ACONTECEO no anno settimo,

E 4 E as gentes ouvîrão fallar d'elle, no quinto mez, aos dez dias do e o tomárão, não sem receber d'elle mez: que vierão alguns dos anciãos muitas feridas: e o levárão preso em d’Israel a consultar ao Senhor, e se cadeias para a terra do Egypto. assentárão diante de mim.

5 Porém a mãi vendo que estava 2 E foi-me dirigida a palavra do sem força, e que as suas esperanças Senhor, a qual dizia : se tinhão malogrado : pegou n'outro 3 Filho do homem, falla aos anciãos dos seus leõesinhos, ella o constituio d'Israel, e lhes dirás: Isto diz o Seleão.

nhor Deos : Acaso viestes vós a con6 Elle andava entre os leões, e fez- sultar-me? por minha vida, que se leão : e aprendeo a apanhar a eu vos não responderei, diz o Senhor preza, e a devorar os homens :

Deos. 7 aprendeo a fazer viuvas, e a tor- 4 Se tu os julgas, filho do homem, nar em deserto as cidades d'elles : e se tu os julgas, põe-lhes diante dos ficou desolada a terra e quanto nella olhos as abominações de seus pais

. havin, ao ouvir o seu rugido.

5 E lhes dirás: Isto diz o Senhor 8 E se ajuntárão contra elle as Deos : No dia, em que eu escolhi a gentes de todas as partes das pro- Israel, e levantei a minha mão pela vincias, e estendêrão sobr'elle a sua estirpe da casa de Jacob, e lhes ap: rede, foi apanhado ficando ellas com pareci na terra do Egypto, e levantei

e feridas.

a minha mão a favor d'elles, dizendo: 9 E mettêrao-no n'huma gaiola, le- Eu sou o Senhor vosso Deos: várão-no ao rei de Babylonia carre

e- | 6 Naquelle dia levantei a minha gado de cadeias: e fechárão-no n'hum mão a favor d'elles, para os tirar da carcere, para que mais se não tor- terra do Egypto, para a terra, que nasse a ouvir o seu rugido sobre os eu lhes tinha apparelhado, que mana montes d'Israel.

leite, e mel: a qual he excellente 10 Tua mãi, sendo como huma entre todas as terras. vinha, foi plantada no teu sangue á 7 Eu lhes disse então: Cada hum borda das aguas : os seus frutos, e lance de si os tropeços dos seus as suas folhas crescêrão pelas muitas olhos, e não vos mancheis com os aguas.

idolos do Egypto: eu sou o Senhor E

Deos suas varas para sceptros de sobera- | *8 Mas elles me irritárão, e não me nos, e foi exaltada a sua estatura quizerão ouvir: cada hum não lançou entre as suas folhas: e vio a sua fóra as abominações dos seus olhos, altura na multidão dos seus lança- nem abandonárão os idolos do Egypmentos.

to: e eu disse que derramaria &


Page 8

pensamentos: pelo motivo, digo, de que por ti foi derramado: e te manvos terdes jactado d'isso, vos ficareis chaste pelos teus idolos, que fabriá força d'armas prizioneiros.

caste: e fizeste avizinhar os teus 25 su porém, o profano, tu o ímpio dias, e abbreviaste o espaço dos teus principe d'Israel, a quem chegou o annos: por isso eu te fiz o opprobrio dia asignado no tempo da tua ini- das nações, e o ludibrio de toda a quidade:

terra. 26 isto diz o Senhor Deos : Tira a 5 Os povos vizinhos, e os povos tiara, depõe a coroa : não he esta distantes triunfarão de ti: immunda, a que levantou ao humilde, e humi- famosa, grande pela tua ruina. lhou ao soberbo ?

6 Eis-ahi está que os principes d' 27 Eu farei ver a injustiça, a Israel se firmárão cada hum na força

Po injustiça, a injustiça d'ella : mas do seu braço, para derramarem o isto não se fez, menos que não sangue no meio de ti. viesse aquelle, a quem pertence o

7 Elles tratárão com affrontas no juizo, e eu lhe entregarei huma, e meio de ti a seu pai, e a sua mãi, outra.

calumniárão o estrangeiro no meio 28 E tu, filho do homem, profetiza, de ti, e entristecerão em tua casa o e dize : Isto diz o Senhor Deos aos pupillo e a viuva : filhos d'Ammon, e ao opprobrio 8 Desprezaste o meu Santuario, d'elles, e lhes dirás: Espada, espada, e profanaste os meus sabbados. desembainha-te para matares, pule- 9 No meio de ti houve homens te para matares, e para luzires, calumniadores para derramaremo

29 ao tempo que para ti se vião sangue, e entre ti comêrão sobre os cousas vans, e se adivinhavão menti- montes, commetterão a maldade no i ras: para que fosses descarregada meio de ti. sobre os pescoços dos ímpios feridos, 10 Descobrîrão as mais recatadas : cujo dia predefinido chegou no tempo partes de seu pai no meio de ti, da sua iniquidade.

humilhárão no meio de ti a mulher 30 Torna a recolher-te á tua bainha na occasião do seu menstruo: no lugar, em que foste criada, eu te 11 e cada hum deshonrou a mulher julgarei na terra da tua nascença, do seu proximo com abominaveis

31 e derramarei sobre ti a minha actos, e o sogro corrompeo com hum indignação : assoprarei contra ti no horrivel incesto a sua nora, o irmão fogo do meu furor, e te entregarei ás fez violencia á propria irmãa, á filha mãos d'huns homens insensatos, e de seu pai no meio de ti. que fabricão a morte.

12 Elles receberão presentes no 32 Servirás de pasto ao fogo, der- meio de ti para derramarem o sanramado será o teu sangue no meio gue: tu recebeste ganhos e interesses da terra, ficarás entregue ao esque- illegitimos, e levado da avareza cimento: porque eu o Senhor he que calumniavas a teus proximos, e tu fallei.

te esqueceste de mim, diz o Senhor

Deos. CAPITULO XXII.

13 Por isso eu bati com as mãos E

FOI-ME dirigida a palavra do huma na outra, declarando-me contra
Senhor, a qual dizia:

a tua avareza, que exercitaste, e 2 E tu, filho do homem, não julgas, contra o sangue, que se derramou não julgas a cidade dos sangues ?

no meio de ti. 3 Mostrar-lhe-has pois todas as 14 Por ventura estará firme o teu suas abominações, e dirás : Isto diz coração, ou prevalecerão as tuas o Senhor Deos: Esta he a cidade que mãos contra mim nos

calamitosos derrama o sangue no meio d'ella, dias, que eu farei vir sobre ti ? en o para que depressa chegue o dia da Senhor o disse, e o farei. sua destruição : e a que formou 15 E te espalharei por entre as idolos contra si mesma, para se nações, e te deitarei ao vento para manchar.

diversas terras, e farei cessar en ti 4 Tu te fizeste culpavel pelo sangue, a tua impureza.


Page 9

aromas, e pedras preciosas, e ouro, multidão das tuas riquezas, e das que expozerão á venda nos teus tuas nações enriqueceste os reis da mercados.

terra. 23 Haran, e Quéne, e Eden entra- 34 Agora foste tu quebrada pelo vão igualmente no teu negocio: mar, as tuas riquezas estão no fundo Sabá, Assur, e

e Quelmad vinhão das suas aguas, e essa tua multidão vender-te as suas mercadorias : de gente, que vivia no meio de ti,

24 elles tinhão comtigo hum trafico toda pereceo. de diversos generos, trazendo-te 35 Todos os habitantes das ilhas fardos de jacintho, e de bordados de estão a teu respeito cheios de espanvarias cores, e de ricas preciosidades, to : e todos os seus reis feridos d'esta que vinhão embrulhadas, e atadas tempestade mudárão de rosto. com cordas: tambem ajuntavão a 36 Os negociantes de todos os poros isto madeira de cedro para negociar te dérão muitas vaias : tu foste re

• comtigo.

duzida a nada, e tu não serás jámais 25 Os teus vasos fazião o teu com- restabelecida. mercio principal: e tu foste cheia de bens, e elevada á mais sublime gloria

CAPITULO XXVIII. no coração do mar.

26 Os teus remeiros te conduzîrão sobre grandes aguas : 6. vento tão E FOLME dirigida a palavra do

o do Senhor, a qual dizia: Meiodia te quebrou no coração do 2 Filho do homem, dize ao principe

de Tyro: Isto diz o Senhor Deos: 27 As tuas riquezas, e os teus the- Pelo motivo de que o teu coração se

o souros, e a tua equipagem tão elevou, e tu disseste: Eu sou Deos, grande, os teus marinheiros, e os e estou assentado sobre a cadeira de teus pilotos, que dispunhão de tudo Deos no meio do mar: sendo homern, o que servia á tua grandeza, e que e não Deos, e avaliaste o teu coração governavão a tua tripulação : tambem como o coração de hum Deos. as tuas gentes de guerra, que pele- 3 Eis-ahi está que tu és mais sabio javão por ti, com toda a multidão do que Daniel : nenhum segredo ha ocpovo, que estava no meio de ti: culto a ti. cahirão todos juntos no fundo do mar 4 Tu te fizeste poderoso pela tua no dia da tua ruina.

sabedoria, e pela tua prudencia: € 28 Ao estrondo da gritaria dos teus ajuntaste ouro, e prata nos teus pilotos se turbarão as frotas :

thesouros. 29 e todos os que tinhão o remo 5 Tu accrescentaste o teu poder descerão dos seus vasos: os mari- pela extensão da tua sabedoria, e nheiros, e todos os pilotos do mar pela multiplicação do teu commercio

: pararão em terra:

o teu coração se elevou na tua 30 e farão sobre ti hum grande fortaleza. pranto em altas vozes, e gritarão 6 Por cuja causa isto diz o Senhor com amargura : e deitarão pó sobre Deos: Pelo motivo de que o teu as suas cabeças, e se cobrirão de coração se elevou, como se fosse o cinza.

coração d'hum Deos : 31 E se raparão por tua causa os isso eis-ahi vou eu a fazer vir cabellos, e se vestirão de cilicios: e sobre ti huns estrangeiros, os mais na amargura do seu coração elles poderosos d'entre as gentes : e desene derramarão lagrimas sobre ti, com bainharão as suas espadas contra a hum pranto amargosissimo.

fermosura da tua sabedoria, 32 É farão sobre ti lugubres canti- affearão a tua belleza. cos, e chorarão a tua desgraça, 8 Elles te matarão, e te precipitarão dizendo: Que cidade ha como Tyro, do throno: e tu morrerás na perda que emudeceo no meio do mar ? dos que serão mortos no coração do 33 Tu, 6 Tyro, que pela exportação mar. das tuas mercadorias por mar en

9 Acaso fallarás tu diante dos teus cheste de bens a tantos povos: pela matadores, dizendo: Eu sou Deos :

, :


Page 10

ás tuas escamas: e eu te tirarei para 15 o Egypto será o mais humilde fóra do meio dos teus rios, e todos os de todos os reinos, e se não tornar teus peixes estarão pegados ás tuas mais a levantar por cima das nações, escamas.

e eu os diminuirei, para que não 5 E te lançarei para o deserto, e a dominem sobre as gentes. todos os peixes do teu rio: tu cahi- 16 E não serão mais a confiança da rás sobre a face da terra, não te casa d'Israel, ensinando-lhes a inilevantarão, nem te sepultarão : eu te quidade, para que fujão de mim, dei por pasto ás alimarias da terra, os sigão, e saberão que eu sou o Se e ás aves do ceo:

nhor Deos. 6 e todos os habitantes do Egypto 17 E no anno vinte e sette, no pri saberão que eu sou o Senhor: pois meiro dia do primeiro mez, acontecer que tu foste para a casa d'Israel hum isto : foi-me dirigida a palavra do bordão de canna.

Senhor, a qual dizia: 7 Quando elles te tomárão na mão, 18 Filho do homem, Nabucodonoe tu te quebraste, e lhes rasgaste sor rei de Babylonia, me rendeo com todo o hombro: e quando elles cui- o seu exercito hum grande serviço no davão que se seguravão em ti, tu te cerco de Tyro: todas as cabeças fizeste em pedaços, e lhes fizeste ficarão calvas, e todos os hombros arrebentar todos os seus rins.

ficarão pelados : e com tudo nem & 8 Por essa causa isto diz o Senhor elle, nem ao seu exercito se deo Deos : Eis-ahi vou eu a fazer cahir alguma recompensa em attenção de a espada sobre ti: e eu matarei | Tyro, pelo serviço que me fez na d'entre vós os homens e as alimarias. tomada d'ella.

9 E a terra do Egypto será reduzi- 19 Por cuja causa isto diz o Senhor da a hum deserto, e a huma solidão: Deos: Eis-ahi vou eu pôr a Nabucie elles saberão que eu sou o Senhor: donosor rei de Babylonia na terra do porque tu disseste: 0 rio he meu, e Egypto: e lhe tomará todo o povo, e eu he que o fiz.

fará d'elle a sua preza, e repartirá 10 Por isso eis-me aqui contra ti, os seus despojos: e esta será a rea e contra os teus rios : e mudarei a compensa que terá o seu exercito, terra do Egypto n'humas solidões, 20 e assim será pago do serviço que depois que a guerra a tiver assolado, me fez no cerco d'esta cidade: eu lhe des da torre de Syene até os confins entreguei a terra do Egypto, porque da Ethiopia.

elle trabalhou para mim, diz o de 11 Não passará por ella pé de nhor Deos. homem, nem andará nella pé d'ali- 21 Naquelle dia reflorecerá o poder maria : e não será habitada quarenta da casa d’Israel, e eu te abrirei & annos.

boca no meio d'elles : e saberão que 12 E porei a terra do Egypto já eu sou o Senhor. deserta na classe dos paizes desertos, e as suas cidades na classe das cida

CAPITULO XXX. des destruidas, e ellas estarão deso

FOI-ME dirigida a palavra para diversas nações aos Egypcios, e os deitarei ao vento para varias 2 Filho do homem, profetiza e dizer terras.

Isto diz o Senhor Deos : Dai urros 13 Porque isto diz o Senhor Deos: ai, ai do dia: Depois de findos quarenta annos, eu 3 porque o dia está perto, e se art tornarei a ajuntar os Egypcios do propinqua o dia do Senhor: esse din meio dos povos, para onde elles de nublado, que será o tempo dai tinhão sido espalhados.

nações. 14 E tornarei a trazer os cativos do 4'E a espada virá ao Egypto: e Egypto, e os estabelecerei na terra pavor se apossará da Ethiopia de Faturés, na terra da sua nascença: quando elles cahirem feridos no e elles ficarão sendo alli hum reino Egypto, e for tirada a sua multidão humilde:

e destruidos os seus fundamentos.

ladas quarenta annos : e espalharei E Senhor, a qual dizia :


Page 11

eu requererei da tua mão o seu 18 Porque quando o justo se aparsangue.

tar da sua justiça, e commetter obras 9 Se advertindo tu porém o ímpio de iniquidade, elle morrerá nellas. que se converta dos seus caminhos, 19 Pelo contrario, quando o impio elle se não converter do seu ca- deixar a sua impiedade, e fizer obras minho: morrerá elle na sua iniqui- de rectidão e justiça, elle vivirá por dade: porém tu livraste a tua alma. ellas. 10 Tu pois, filho do homem, dize á 20 Ainda assim dizeis vós: O cacasa d'Israel: Assim fallastes vós, minho do Senhor não he recto. Casa dizendo: As nossas iniquidades, e d’Israel, eu hei de julgar a cada os nossos peccados estão sobre nós, hum de vós segundo os seus proe nós apodrecemos nelles : como prios caminhos. poderemos nós logo viver?

21 E aconteceo no anno duode11 Responde-lhes assim: Eu juro cimo, no decimo mez, aos cinco do por minha vida, diz o Senhor Deos: mez da nossa transmigração, que L que eu não quero a morte do ímpio, hum homem que tinha fugido de

mas sim que o ímpio se converta do Jerusalem, me veio buscar, dizendo :

seu caminho, e viva. Convertei-vos, A cidade foi devastada. Bonvertei-vos, deixando os

22 Ora a mão do Senhor se me 3-béssimos caminhos: e porque haveis tinha dado a sentir na tarde do dia - rós de morrer, casa d'Israel ? antecedente ao em que tinha che

12 Tu pois filho do homem, dize gado o homem que fugira: e abrio oderos filhos do teu povo: Em qualquer a minha boca antes que o tal homem

que o justo peccar, a sua justiça viesse ter comigo pela manhãa, e tão no livrará : e em qualquer dia tendo-me sido aberta a boca, não

que o ímpio se converter da sua fiquei mais em silencio. ampiedade, a impiedade lhe não fará 23 E foi-me dirigida a palavra do nal: e em qualquer dia que o justo Senhor, a qual dizia: enha a peccar, elle não poderá viver 24 Filho do homem, os que habitão la sua justiça.

nessas

arruinadas sobre a 13 Ainda quando eu disser ao justo terra d'Israel, fallando assim dizem: que terá vida, e elle confiado na | Abrahão era hum só homem, e elle

ua justiça commetter a iniquidade: possuio esta terra por herança : nós

odas as suas obras de justiça serão outros porém somos muitos, a nós intregues ao esquecimento, e elle he que foi dada esta terra para a la sua iniquidade que commetteo, possuirmos. dessa mesma morrerá.

25 Dir-lhes-has por tanto : Isto diz 14 Se porém depois que eu tiver o Senhor Deos: Vós que comeis as lito ao impio: Tu certissimamento vossas viandas com sangue, e levannorrerás : e elle fizer penitencia do tais os vossos olhos para as vossas

eu peccado, e obrar conforme a immundicias, e que derramais ectidão e a justiça,

sangue alheio: por ventura pose se esse ímpio restituir o pe- suireis esta terra como vossa hethor que lhe foi confiado, e se tornar rança ? o seu dono os bens que furtou, se 26 Vós sempre estivestes promptos indar nos mandamentos da vida, para puxar pela espada, vós com4. não fizer nada de injusto: elle mettestes abominações, e cada hum rivirá certissimamente, e não mor- de vós tem violado a mulher do seu 'erá:

proximo: e então possuireis vós esta 16 nenhum dos peccados que com- terra como herança ? netteo lhe será imputado: elle fez 27 Tu lhes dirás isto: Assim diz o i que era recto e justo, assim elle Senhor Deos : Eu juro por minha ) certissimamente vivirá.

vida, que os que habitão nesses 17 Depois d'isto replicárão os filhos lugares arruinados, perecerão á do teu povo: O caminho do Senhor espada : e os que estão nos campos, não he justo, e o caminho d'elles he serão entregues ás féras para que os

devorem: e os que se acolhêrão aos


Page 12

7 E farei conhecido o meu santo Vinde todas juntas, apressai-vos, nome no meio do meu povo d'Israel, concorrei de todas as partes á minha e não deixarei profanar mais o meu victima, que eu vos sacrifico, a esta santo nome: e as gentes saberão grande victima degollada sobre os que eu sou o Senhor, o Santo d'Is- montes d'Israel: para que vós lhe rael.

comais a carne, e bebais o sangue. 8 -, 8 Eis-ahi veio o tempo, e assim 18 Vós comereis as

carnes dos succedeo, diz o Senhor Deos: este fortes, e bebereis o sangue le o dia de que fallei.

principes da terra : dos carneiros, e 9 E os habitantes das cidades dos cordeiros, e dos bodes, e dos l'Israel sahirão d'ellas, e queimarão. touros, e das aves domesticas, e de

reduzirão em cinzas as armas, os tudo quanto he pingue. scudos, e as lanças, os arcos, e as 19 E comereis a grossura até vos réchas, e os bordões que trazião nas fartardes, e bebereis o sangue até lãos, e os piques: e elles as con- que fiqueis embriagados, da victima umirão no fogo sette annos.

que eu vos sacrificarei: 10 E não trarão lenha dos campos, 20 e vós vos fartareis sobre a minha em a cortarão das matas: porque meza da carne dos cavallos, e da lles farão fogo das suas armas, e

carne dos cavalleiros valentes, e de trão

preza d'aquelles de quem todos os homens de guerra, diz o - nhão sido preza, e roubarão aquel- Senhor Deos. s que os tinhão roubado, diz 0 21 E

estabelecerei a minha enhor Deos.

gloria entre as gentes : e todas as -11 E acontecerá isto naquelle dia: gentes verão o juizo, que eu tiver i darei a Gog em Israel hum lugar exercitado, e a minha mão, que eu lebre por sepulcro: o valle dos sobr'elles tiver descarregado. assageiros ao Oriente do mar, que 22 E os da casa d'Israel saberão rá pasmar os que por elle passarem : que eu sou o Senhor seu Deos des lá sepultarão a Gog, e a todas as d'aquelle dia e d'alli em diante. las tropas, e este valle se chamará 23 E saberão as gentes que a casa Valle das tropas de Gog.

d'Israel veio a ser cativa, por causa 12 E os da casa d'Israel os sepul- da sua iniquidade, porque elles me rão por sette mezes, para purgarem abandonárão, e eu escondi d'elles a terra.

minha face: e os entreguei nas mãos 1.3 E todo o povo da terra o sepul- de seus inimigos, e todos elles cahîrão trá, e será para elles célebre o dia, mortos ao fio da espada.

n que eu fui glorificado, diz o Se- 24 Eu me houve com elles segundo i aor Deos.

a sua impureza, e maldade, e escondi 14 E elles constituirão homens, que d'elles a minha face.

. cessantemente visitem a terra, 25 Por cuja causa isto diz o Senhor ira sepultarem e buscarem aquel- Deos: Agora tornarei eu a trazer os 8, que tinhão ficado sobre a face da cativos de Jacob, e me compadecerei rra, a fim de a purificarem : elles de toda a casa d'Israel : e me reorém começarão a fazer esta busca vestirei de zelo pela honra do meu epois de sette mezes.

santo nome. 15 Egyrando correrão toda a terra : 26 E trarão sobre si a sua confusão,

quando tiverem achado O e toda a prevaricação, com que prehum homem, pôr-lhe-hão ao pé varicárão contra mim, quando habium sinal, até que os enterradores tarem na sua terra com grande conos mortos o sepultem no Valle das fiança, sem ter medo de ninguem : 'ópas de Gog.

27 e quando eu os tiver trazido 16 E o nome da cidade será Amona, d'entre os povos, e os tiver ajuntado elles purificarão a terra.

das terras de seus inimigos, e tiver 17 Quanto a ti, filho do homem, sido santificado no meio d'elles aos sto diz o Senhor Deos : Dize a todo olhos de muitissimas nações. animal volatil, e a todas as aves, e

que todas as alimarias do campo : Senhor seu Deos, vendo que eu os


Page 13

la para covados para o Oriente, e para o covados de comprido, e cinco coTapi Aquilão.

vados de largo. 20 Medio tambem a porta, que

31 E o seu vestibulo chegava ao olhava para o caminho do Aquilão atrio exterior, e vião-se as va do atrio exterior, tanto no compri- palmas no frontispicio: e havia oito ada mento, como na largura.

degráos, por onde se subia para elle.

, ul. 21 E as suas cameras, que erão tres 32 Depois me introduzio elle no

d'huma parte, e tres da outra : e o atrio interior, pelo caminho que olha ens seu frontispicio, e o seu vestibulo, para o Oriente: o medio à porta Apo que erão segundo a medida da pri- conforme as medidas acima.

meira porta, cincoenta covados o seu 33 Medio tambem a sua camera, comprimento, e vinte e cinco a sua e o seu frontispicio, e o seu vestibulo,

como acima : e as suas janellas, 22 E as suas janellas, e o vesti- e os seus vestibulos em roda, cin

vulo, e as esculturas, erão da mesma coenta covados de comprido, e vinte ann nedida, que a da porta que olhava e cinco covados de largo. 1.8: para o Oriente: e era de sette de- 34 E medio o seu vestibulo, isto he, unis: Táos a sua subida, e diante d'ella o do atrio exterior: e no seu fronstava hum vestibulo.

tispicio havia humas palmas entade 23 E a porta do atrio interior lhadas d’huma e d'outra parte: e a

stava defronte da porta do Aquilão, sua subida era por oito degráos. da oriental: e medio d'huma porta 35 E d'aqui me conduzio á porta outra porta cem covados.

que olhava para o Aquilão: e elle a 24 E elle me levou d'aqui ao ca- medio segundo as mesmas medidas tinho do Meiodia, e eis huma porta, que as precedentes.

36 Medio outrosi a sua camera, e o Sito at de olhava para o Meiodia : e elle

jedio o seu frontispicio e o seu seu frontispicio, e o seu vestibulo, e estibulo, que erão conforme as me- as suas janellas em roda, cincoenta idas acima.

covados de comprido, e vinte e cinco 25 E as suas janellas, e os vesti- covados de largo. alos ao redor, assim como as outras 37 E o seu vestibulo olhava para n inellas: cincoenta covados de com- atrio exterior: e no seu frontispicio rido, e vinte e cinco covados de havia humas palmas entalhadas

d'huma e outra parte: e subia-se a 26 E subia-se a ella por sette de- elle por oito degráos. ráos: e diante da sua porta estava 38 E em cada gazofylacio havia um vestibulo: e no seu frontispicio hum postigo nos frontispicios das

uma d’huma parte, e outra da causto. 22. ár: aria humas palmas de escultura, portas : alli lavavão elles o holo

39 E no vestibulo da porta havia 27 E a porta do atrio interior duas mezas d'huma parte, e duas

stava no caminho do Meiodia: e mezas da outra: para nellas se imDi piedio d'huma porta até á outra molarem os holocaustos, assim pelo

orta no caminho do Meiodia, cem peccado, como pelo delicto. 'ovados.

40 E no lado de fóra, que sóbe ao le pe 28 E elle me introduzio no atrio postigo da porta, que vai ao Aquilão, proux aterior, que estava junto da porta havia duas mezas: e do outro lado

lo Meiodia: e medio a porta, que diante do vestibulo da porta, havia ra da medida das outras.

tambem duas mezas. 29 A sua camera, e a sua fachada, 41 Quatro mezas d'huma parte, e

o seu vestibulo com as mesmas quatro mezas da outra: aos lados da pedidas: e as suas janellas, e o seu porta havia oito mezas, sobre as w testibulo ao redor, cincoenta covados quaes immolavão. le comprimento, e vinte e cinco 42 E as quatro mezas para o holoovados de largura.

causto, erão feitas de pedras de 30 E o vestibulo que dominava silharia : d'hum covado é meio de

e tudo em roda, tinha vinte e cinco comprido: e d’hum covado e meio


Page 14

11 0 efti e o bato alla corte 2.3 E o principe

ofterecerá destein

possessão da cidade, defronte da primeiros dias de cada mez, è nos face do que foi apartado para o San- dias de sabbado, e em todas as tuario, e defronte da face da pos- solemnidades da casa d'Israel: elle sessão da cadade: desde huma offerecerá pelo peccado o sacrificio, banda do mar até á outra, e desde e o holocausto, e as victimas pacifihuma banda do Oriente até á outra : cas, para expiação da casa d'Israel. e o comprimento do que lhe ha de 18 Isto diz o Senhor Deos: No pertencer, será igual a est'outras primeiro mez, no primeiro dia do duas porções, des do termo occi- mez, tomarás tu hum novilho da dental até o termo oriental.

manada, que não tenha mancha, e 8 Elle terá seu quinhão da terra expiarás com elle o Santuario. em Israel: e os principes não tor

19 E o sacerdote tomará do sangue narão mais a roubar o meu povo: da victima, que se offerecer pelo mas distribuirão a terra pela casa peccado : e o porá nos postes do d'Israel, segundo cada tribu o templo, e nos quatro cantos da marpedir.

gem do altar, e nos postes da porta 9 Isto diz o Senhor Deos: Baste- do atrio interior. ó

20 E o mesmo farás no settimo dia feito: cessal de commetter mais

ini- do mez, por cada bum que peccna quidades e rapinas, e obrai conforme por ignorancia, e foi enganado por a equidade, e a justiça, separai os algum erro, e farás a espiação pelo vossos termos dos de meu povo, diz templo. o Senhor Deos.

21 No primeiro mez, 10 Será justa a vossa balança, e quartorze d'esse mez, solemnizareis justo o effi, e justo o bato.

vós a festa da Pascoa: comer-se-h10

os pães asmos sette dias. mesma : de

22 que o bato tenha a decima parte do por si, e por todo o povo da terra, coro, e o effi tenha a mesma decima hum novilho pelo peccado. parte do coro: 0

seu peso será 23 E offerecerá em holocausto igual, por ordem á medida do Senhor, durante a solemnidade dos córo.

sette dias, sette novilhos, e sette car12 E o siclo tem vinte obolos. Ora neiros sem mancha cada dia, durante vinte siclos, e vinte e cinco siclos, e os sette dias : e offerecerá cada dia

, e e quinze siclos fazem huma mina. hum bóde novo pelo peccado. 13 E estas são as primicias que vós 24 E ajuntará no seu sacrificio ham tirareis: a sexta parte do effi tomada efii de farinha a cada novilho, e hum sobre hum córo de trigo, e a sexta efti da mesma a cada carneiro: € parte do effi tomada sobre hum córo ajuntará hum hin d'azeite a cada de cevada.

effi. 14 Quanto porém a medida do 25 No settimo mez, no dia quinze azeite, hum bato de azeite, he a d'esse mez, fará elle nesta solemnidudecima parte do coro: e dez batos de por sette dias contínuos, as mesmas fazem hum coro: porque dez batos cousas que se disserão acima: tanto enchem hum córo.

pela expiação do peccado, como peln 15 E offerecereis hum carneiro do holocausto, e no sacrificio, e 10 rebanho de duzentas cabeças d’aquel- azeite. les, que os Israelitas crião para os sacrificios, e para os holocaustos, e

CAPITULO XLVI. para as oblações pacificas, a fim de

16 Todo o povo da terra será obria ISTO diz o Senhor Deos: A porta gado a pagar estas primicias ao que Oriente, estará fechada os seis dias. for principe em Israel.


Page 15

17 Ora Deos deo a estes meninos a grandes honras : dizei-me poiso

: sciencia, e o conhecimento de todos sonho, e a sua interpretação.

e os livros, e de toda a sabedoria : e a 7 Elles segunda vez lhe respondêDaniel a intelligencia de todas as rão, e disserão: Diga o rei a seus visões e sonhos.

servos o sonho que teve, e nós lhe 18 Findos pois os dias, depois dos daremos a sua interpretação. quaes o rei tinha dito que lhe fos- 8 Respondeo o rei, e disse: Cosem presentados: o eunuco mór os nheço certamente que assim ides introduzio á presença de Nabucodo- ganhando tempo, porque sabeis que nosor.

me esqueceo o sonho. 19 E tendo-se o rei entretido em 9 Se vós pois me não disserdes o conversação com elles, entre todos que eu sonhei, o conceito, que unielles não forão achados outros taes, camente formarei de vós, he, que como Daniel, Ananias, Misael, e tambem inventastes huma interpreAzarias: e elles ficárão servindo na tação enganosa, e cheia de illusão, camera do rei.

para me entreterdes com palavras, 20 E em toda a questão que o rei até que haja passado o tempo. Dizei lhes propoz em materia de sabedoria pois qual foi o meu sonho, para que e de intelligencia, achou que elles eu tambem saiba que a interpretaexcedião dez vezes todos os adivi- ção que lhe derdes he verdadeira. nhos e magicos, que havia em todo 10 Dando pois a sua resposta os o seu reino.

Caldeos na presença do rei, dis21 Daniel porém viveo até o pri- serão: Não ha homem, ó rei, sobre meiro anno do rei Cyro.

a terra, que possa cumprir o teu

preceito: e nenhum rei ha por CAPITULO II.

grande, e poderoso que seja, que per

gunte semelhante cousa a adivinho segundo anno do reinado de algum, nem a magico, nem a Caldéo.

11 Porque o que tu perguntas, 6 Nabucodonosor hum sonho, e o seu rei, he difficil: nem se achará pessoa espirito ficou em extremo atemori- alguma, que declare isso diante do zado, e depois lhe esqueceo este rei: excepto os deoses, que não tem sonho inteiramente.

commercio com os homens. 2 Mandou pois o rei, que se convo- 12 Ouvido isto, o rei todo enfurecassem os adivinhos, e os magicos, cido, e cheio d'huma grande ira, e os encantadores, e os Caldeos : | mandou que perecessem todos os para que lhe declarassem a elle rei sabios de Babylonia. qual havia sido o seu sonho: elles 13 E publicada que foi esta senchegados que forão, se presentárão tença, hia-se já fazendo matança na diante do rei.

sabios : e andava-se em busca de 3 E o rei lhes disse: Eu tive hum Daniel, e de seus companheiros para sonho: e confuso na minha idéa não tambem perecerem. sei o que vi.

14 Então Daniel se informou de 4 E os Caldeos respondêrão ao rei Arioch general dos exercitos do rei, em Syriaco: O rei, vive eterna- que tinha sahido para fazer matar mente: dize a teus servos o sonho os sabios de Babylonia, sobre que que tiveste, e nós to interpretare- lei e sentença era esta. mos.

15 E perguntou ao que tinha rece5 E respondendo o rei disse aos bido a ordem do rei, por que causa Caldeos: O meu sonho me fugio da havia sahido o rei com huma sen. memoria : se vós me não declarardes tença tão cruel.

E como Arioch o tal sonho, e a sua significação, to- tivesse declarado a Daniel todo o dos vós perecereis, e as vossas casas negocio, serão confiscadas.

16 entrando Daniel ao rei, lhe 6. Se vós porém me disserdes o meu supplicou, que lhe concedesse algum sonho, e que he o que elle significa, tempo, para lhe dar solução ao que recebereis de mim premios e dons, e elle rei desejava.

No Nesbucodonosor teve o mesmo


Page 16

prostrado, será na mesma hora lan- | lançados n'huma fornalha de fogo çado n'huma fornalha de fogo ar- ardente: e quem he o deos, que vos dente.

poderá livrar da minha mão? 7 E depois d'isto assim que os 16 Respondendo Sidrach, Misach, povos todos ouvîrão o som da trom- e Abdénago, disserão ao rei Nabucobeta, da flauta, e da cithara, da donosor: Não ha necessidade alguharpa, e do salterio, e da viola, e de ma, que nós te respondamos neste todo o genero de concertos musicos: particular. prostrando-se em terra todos os po- 17 Porque deves saber, que o nosso

vos, tribus, e gentes de todas as Deos, a quem nós adoramos, póde 2 linguas adorárão a estatua d'ouro, tirar-nos da fornalha de fogo ardenque o rei Nabucodonosor tinha le-te, e livrar-nos, ó rei, das tuas mãos.

ó vantado.

18 E se elle o não quizer fazer as8 E logo no mesmo tempo chegan- sim, fica tu entendendo, ó rei, que lo huns homens Caldeos, accusárão nós não honramos os teus deoses, vos Judeos :

nem adoramos a estatua d'ouro, que lo

9 e disserão ao rei Nabucodono- eregiste. IH

jor: _0' rei, vive eternamente: 19 Então se encheo Nabucodonosor 10 Tu, ó rei, passaste hum decreto de furor: e se mudou o aspecto do para que todo o homem que ouvisse seu semblante contra Sidrach, Mi) som da trombeta, da flauta, e da sach, e Abdénago, e mandou que se ithara, da harpa, e do salterio, e da accendesse a fornalha com hum fogo iola, e de todo o genero de concer- sette vezes mais ardente, do que se os musicos, se prostrasse em terra, costumava accender. adorasse a estatua d' ouro:

20 E deo ordem aos mais valentes 11 e que se algum não na adorasse soldados do seu exercito, que ligados

rostrado, seria lançado n'huma for- os pés a Sidrach, Misach, e Abdénapeite alha de fogo ardente.

go, os lançassem na fornalha de fogo maji 12 Isto não obstante, ha huns ho- ardente.

vens Judeos, que tu constituiste su- 21 E no mesmo ponto forão estes erintendentes dos negocios da tres homens ligados, e lançados no rovincia de Babylonia, Sidrach, Mi- meio da fornalha de fogo ardente, sch, e Abdénago: estes homens com as suas roupas, e mitras, e çajesprezárão, ó rei, o teu decreto: patos, e vestidos :

lles não honrão os teus deoses, nem 22 porque o mandado do rei apertaun dorão a estatua d'ouro, que tu va: a fornalha porém estava sobre maci pantaste.

neira accesa. E as chammas do 613 Então Nabucodonosor cheio de fogo matárão aquelles homens, que

iror e de ira, mandou que lhe trou- tinhão lançado nellas a Sidrach, Miessem á sua presença a Sidrach, sach, e Abdénago. Tisach, e Abdénago : os quaes forão 23 Entretanto estes tres homens, igo trazidos diante do rei.

convém a saber, Sidrach, Misach, e 14 E o rei Nabucodonosor pronun- Abdénago, cahîrão ligados no meio -iando estas palavras, lhes disse: da fornalha de fogo ardente. le verdade, Sidrach, Misach, e Ab- 24 Então o rei Nabucodonosor fi

énago, que vós não honrais os meus cou todo espantado, e levantou-se de coses, e não adorais a estatua d' repente, e disse para os grandes da uro, que eu erigi?

sua corte: Não lançámos nós no - 15 Agora pois, se vós estais promp- meio do fogo tres homens atados ?

os para me obedecerdes, em todo o Elles respondendo ao rei, disserão : momento em que ouvirdes o som da Assim he, ó rei. rombeta, da flauta, da cithara, da 25 Ao que elle respondeo, e disse: arpa, e do salterio, e da viola, e de Com tudo eis-ahi estou eu vendo odo o genero de concertos musicos, quatro homens soltos, e passeando prostrai-vos em terra, e adorai a no meio do fogo, e nada ha de lesão statua, que eu fiz: se porém a não nelles, e o aspecto do quarto he seudorardes, na mesma hora sereis melhante ao Filho de Deos.


Page 17

31 E Dario Médo lhe succedeo no 10 O que tendo sabido Daniel, isto reino, tendo sessenta e dous annos he, que se fizera esta lei, entrou na de idade.

sua casa : e abrindo as janellas da sua camera que ficavão contra Jeru

salem, cada dia em tres differentes CAPITULO VI.

horas se punha de joelhos, e adorava OI do agrado de Dario, e por este o seu Deos, e lhe rendia acções de ОЇ

seu beneplacito constituio cento graças, como tambem antes costume e vinte sátrapas com intendencia mava fazer. sobre o público expediente, para que 11 Nestes termos aquelles homens governassem em todo o seu reino. espiando-o com o maior cuidado,

2 Porém poz por cima d'elles a achárão a Daniel orando, e fazendo tres principes, dos quaes Daniel era rogativas ao seu Deos. hum: a fim de que estes sátrapas 12 E chegando-se elles ao rei The

:D lhes déssem conta dos negocios, e o fallárão ácerca do edicto, dizendo: rei não padecesse molestia.

O' rei, não ordenaste tu, que duran3 Daniel pois se aventajava a todos te o espaço de trinta dias, todo o os principes e sátrapas: porque era homem, que fizesse oração a qualnelle mais abundante o espirito de quer dos deoses, ou dos homens, que Deos.

não fosses tu, ó rei, fosse lançado no 4 Ora o rei cuidava em o estabe- lago dos leões? O rei respondendolecer sobre todo o reino: motivo lhes, disse: O que vós dizeis, he porque os principes, e os sátrapas verdade conforme a ordem dos Mébuscavão occasião de o accusar em dos, e dos Persas, que a ninguem he cousa que tocasse com o rei: mas permittido violar. não poderão achar pretexto algum, 13 Então respondendo elles disseou razão por onde o fizessem su- rão diante do rei: Pois Daniel hum speito, porque elle era fiel, e não se dos cativos d'entre os filhos de Juda, achava nelle culpa alguma, nem su- não se lhe deo da tua lei, nem do speita d'ella.

edicto, que promulgaste: antes cada 5 Disserão pois aquelles homens dia em tres horas differentes elle se entre si: Nós não acharemos occa- põe a orar fazendo as suas rogatisião alguma de accusar a este Da- vas. niel, senão talvez pelo que diz re- 14 Tendo ouvido o rei estas palaspeito á lei do seu Deos.

vras, ficou bastantemente entriste6 Então os principes, e os sátrapas cido : e a favor de Daniel propoz suspendêrão o rei, e lhe fallárão as- dentro no seu coração livrallo, e até sim: O' rei Dario, vive eternamen- ao por do sol trabalhou pelo salvar. te:

15 Mas aquelles homens reconbe7 Todos os principes do teu reino, cendo a tenção do rei, lhe disserão: os magistrados, e os sátrapas, os Sabe, ó rei, que he huma lei dos senadores, e os juizes, são de pare- Médos, e dos Persas, que todo o cer, que se promulgue hum decreto decreto que o rei passar, não he imperial, e hum edicto ordenando: permittido mudar nada d'elle. Que todo o homem, que por espaço 16 Então passou o rei as ordens: e de trinta dias pedir o que quer que elles trouxerão a Daniel, e o deitáfor a qualquer deos, ou a qualquer rão no lago dos leões.

E o rei disse homem, que não fores tu, ó rei, seja a Daniel: O teu Deos, que inceslançado no lago dos leões.

santemente adoras, elle te livrará. 8 Agora pois, ó rei, confirma esta 17 Ao mesmo

tempo trouxerão sentença, e passa este decreto : para huma pedra, e a pozerão sobre a que se não altere o que se acha esta- boca do lago : a qual o rei sellou belecido pelos Médos, e pelos Persas, com o seu anel, e com o anel dos sem que seja permittido a ninguem grandes da sua corte, para que se violallo.

não fizesse

cousa alguma contra 9 O rei Dario pois fez publicar es- Daniel. te edicto, e assim o mandou.

18 E o rei se foi para o seu palacio,


Page 18

do tiverem crescido as iniquidades, | mente, e nós nos retiramos de ti: 8 i se levantará hum rei d'huma cara nós nos apartámos dos teus preceitos, sem vergonha, e intelligente de enig- e das tuas ordenanças.

6 Nós não obedecemos aos profetas 24 e o seu poder se confirmará, mas teus servos, que fallárão em teu não pelas suas forças : e devastará nome aos nossos reis, aos nossos a tudo, sobre quanto se póde crer, e principes, a nossos pais, e a todo o será prosperado, e fará tudo o que povo da terra. quizer. E matará os robustos, e o 7 A justiça he tua, ó Senhor: a nós poro dos santos

porém não nos resta, senão a con25 segundo a sua vontade, e todo a fusão de nosso rosto, como succede engano será tramado com bom suc- hoje a todo o homem de Juda, e aos cesso pela sua mão: e elevará o seu habitantes de Jerusalem, e a todo o coração, e vendo-se na abundancia Israel, aos que estão perto, e aos de todas as cousas matará a muitis- que estão longe em todos os paizes, simos : e levantar-se-ha contra o para onde tu os lançaste por causa Principe dos principes, e será em pó das suas iniquidades, que commettêreduzido sem intervir mão de ho- rão contra ti. mem.

8 Não nos resta, Senhor, senão a 26 E aquella visão da tarde e da confusão do nosso rosto, a nós, aos manhãa, que te foi representada, he nossos reis, aos nossos principes, e verdadeira ; põe tu logo o sêllo a esta aos nossos pais, que peccárão. visão, porque ella não succederá 9 Mas a ti, que és o Senhor nosso senão depois de muitos dias.

Deos, pertence a misericordia, e a 27 Depois d'isto, cahi eu Daniel em propiciação, porque nós nos retirámos desfalecimento, e fiquei doente por de ti: alguns dias : e tendo-me levantado, 10 e não ouvímos a voz do Senhor trabalhava eu nos negocios do rei, e nosso Deos, para andarmos na sua lei, estava pasmado considerando nesta que elle nos poz por seus servos os : visão, sem haver ninguem que ma profetas. podesse interpretar.

11 E todos os d'Israel violárão a

tua lei, e se desencaminhárão para CAPITULO IX.

não ouvirem a tua voz, e choreo

sobre nós a maldição, e a execração, anno primeiro de Dario filho que está escrita no livro de Moyses d'Assuero, da prosapia dos Mé- servo de Deos, porque

peccámos dos, que reinou no imperio dos Cal- contra elle. deos :

12 E cumprio as suas palavras, que 2 no primeiro anno, digo, do seu proferio contra nós, e contra os nosreinado, eu Daniel pela lição dos sos principes, que nos julgárão, para livros entendi o número dos annos, fazer vir sobre nós este grande mal

, do qual o Senhor fallou ao profeta qual nunca se vio debaixo de todo Jeremias, em que se havião de com- o ceo, como o que aconteceo a Jerupletar os settenta annos da desolação salem. de Jerusalem.

13 Todo este mal cahio sobre nós, 3 E eu voltei o meu rosto para o segundo está escrito na lei de More Senhor meu Deos, para o rogar e o sés : e nós nos não temos presenconjurar em jejuns, saco, e cinza. tado diante da tua face, para te

4 E orei ao Senhor meu Deos, e pedirmos, ó Senhor nosso Deos, que confessei as minhas faltas, e lhe nos apartassemos das nossas inidisse: Ouve a minha oração, ó Se- quidades, e nos applicassemos 30 nhor Deos grande e terrivel, que conhecimento da tua verdade. guardas o teu pacto, e a tua miseri- 14 Assim o Senhor vigiou sobre a cordia para com os que te amão, e malicia, e fez cahir sobre nós o casque observão os teus mandamentos. tigo d'ella: o Senhor nosso Deos he 5 Nós peccámos, nós commettemos justo em todas as suas obras, que fez: a iniquidade, nós obrámos impia- porque nós não ouvimos a sua roz.


Page 19

13 E eu virei sobr'ella com a minha mo o Senhor ama os filhos d’Israel, isita para a castigar pelos dias de ainda quando elles põe os olhos Baalim, nos quaes ella Ihe queimava n'huns deoses estrangeiros, e gostão ncenso, e se enfeitava com as suas do bagaço das uvas. arrecadas, e com os seus collares, e 2 Eu pois comprei esta mulher por nia após os seus amantes, e se quinze siclos de prata, e por coro e esquecia de mim, diz o Senhor. meio de cevada. 14 Por tanto, eis-aqui estou eu que

3 Então lhe disse eu : Tu me espeattrahirei docemente a mim, e a rarás largos dias: durante os quaes evarei á soledade: e lhe fallarei ao não fornicarás, nem serás para hocoração.

mem algum: e tambem eu te espe15 E eu lhe darei seus vinhateiros rarei a ti: do mesmo lugar, e o valle de Accór, 4 porque os filhos d'Israel estarão para entrar em esperança: e alli por muitos dias sem rei, e sem princantará ella canticos, como nos dias cipe, e sem sacrificio, e sem altar, e la sua juventude, e como nos dias sem efod, e sem therafins: fez a sua sahida da terra do

5 e depois d'isto tornarão os filhos Egypto.

d'Israel, e buscarão ao Senhor seu 16 E acontecerá isto naquelle dia, Deos, e a David seu rei: e no fim liz o Senhor: ella me chamará : Meu dos dias olharão elles com respeitoso omem: e não me chamará mais, temor para o Senhor, e para os bens Baali.

que elle lhes terá feito. 17 E eu tirarei da sua boca os omes de Baal, e ella se não lemrará mais do nome d'elles.

CAPITULO IV. 18 E farei alliança entr'elles na- UVI a palavra do Senhor, filhos uelle dia, com as alimarias do cam- d'Israel, porque o Senhor vai

o 0, e com as aves do ceo,

a entrar em juizo com os habitantes eptís da terra: e tirarei o arco, e a da terra: porque na terra não ha spada, e a guerra de cima da terra : verdade, nem ha misericordia, nem eu os farei dormir com toda a segu- ha conhecimento de Deos. inça.

2 A maldição, e a mentira, e o ho19 Então me desposarei eu comtigo micidio, e o furto, e o adulterio inunara sempre: e me desposarei com- dárão, é elles tem commettido morgo em justiça, e juizo, e em miseri- tes sobre mortes. ordia, e em commiserações.

3 Por isso a terra chorará, e todo 20 E me desposarei comtigo com o que nella habita cahirá em desfauna inviolavel fidelidade: e sabe- lecimento, com a alimaria do campo, is que eu sou o Senhor.

e com as aves do ceo : e até os peixes ?1 E acontecerá isto naquelle dia: do mar serão comprehendidos nesta U escutarei, diz o Senhor, eu escu- ruina. rei os ceos, e elles escutarão a terra. 4 Todavia ninguem se metta a ser 2 E a terra escutará ao trigo, e ao juiz neste particular: nem pessoa nho, e ao azeite: e estas cousas alguma se reprehenda: porque o teu scutarão a Jezrahel.

povo he como aquelles, que contra3 E semealla-hei para mim na dizem ao sacerdote. fra, e eu me compadecerei d'aquel- 5 Por isso tu perecerás hoje, e

que se chamava Sem misericordia. tambem perecerá comtigo o profeta : 4 E direi ao que se chamava Não eu huma noite reduzi tua mãi a ficar eu povo: Tu és o meu povo: e em silencio. le me dirá: Tu és o meu Deos. 6 O meu povo se calou, porque não

teve sciencia : porque tu rejeitaste a

sciencia, tambem eu te rejeitarei a CAPITULO III.

ti, para não exerceres as funções do O Senhor me disse: Vai ainda, meu sacerdocio : e pois tu te esque

e ama a huma mulher amada s ceste da lei do teu Deos, tambem eu seu amigo e adultera: assim co- me esquecerei de teus filhos.


Page 20

me os seus motivos d'amargura, mas CAPITULO XII.

o seu sangue virá sobr'elle, e o seu FRAIM apascenta o vento, e se- Senhor lhe tornará o seu opprobrio.

gue a calma: elle todos os dias ajunta mentira sobre mentira, e de

CAPITULO XIII. struição sobre destruição : e fez liga com os Assyrios, e levava o seu

A

O fallar Efraim, ficou Israel toazeite ao Egypto.

mado de horror, mas elle delin2 O juizo pois do Senhor será com quio adorando a Baal, e morreo. Juda, e a sua visita virá sobre Ja- 2 E agora tem elles accumulado cob: elle lhe tornará conforme os peccados sobre peccados: e fizerão seus caminhos, e conforme as inven- para si estatuas da sua prata como ções do seu capricho.

á semelhança dos idolos, o que tudo 3 Jacob deo sancadilha no ventre he obra de artifices: a estes dizem de sua mãi a seu irmão: e na sua elles : Homens que adorais os bezerfortaleza lutou com hum anjo. ros, vinde sacrificar-lhes.

4 E prevaleceo contra o anjo, e 3 Por isso elles serão como a nufoi esforçado : elle chorou, e lhe fez vem da manhãa, e como o orvalho suas rogativas: elle achou a Deos da manhãa que logo passa, como o em Bethel, e alli fallou comnosco. pó arrebatado da eira pelo trove

5 Por tanto o Senhor Deos dos linho, e como o fumo d'huma' chaexercitos, este Senhor ficou sempre miné. na sua memoria.

4 Eu porém sou o Senhor teu Deos, 6 E tu converter-te-has ao teu que te tirei da terra do Egypto: e Deos : guarda a misericordia e a tu não conhecerás outro deos fóra justiça, e espera sempre no teu de mim, e não ha salvador senão Deos.

7 Canaan, em cuja mão está huma 5 Eu tive cuidado de ti no deserto, balança enganosa, amou a calumnia. n’huma terra de esterilidade.

8 E Efraim disse: Eu todavia che- 6 Elles se enchêrão e se fartárão á guei a ser rico, tenho adquirido para proporção das suas pastagens : e lemim hum idolo: todas as minhas fa- vantárão o seu coração, e se esquedigas me não poderão lançar em cêrão de mim. rosto iniquidade alguma, que eu 7 E eu serei para elles como huma haja commettido.

leoa, como hum leopardo no caminho 9 E eu o Senhor teu Deos que te da Assyria. tirei da terra do Egypto, deixar-te- 8 Eu lhes sahirei ao encontro, como hei repousar ainda nas tuas tendas, huma ursa, a quem roubárão os seus como nos dias do festa.

cachorros, e eu lhes rasgarei as en10 Tambem sou o que te fallei pe- tranhas até lhes chegar ao figado: e los profetas, e eu lhes multipliquei os consumirei alli como hum leão, as as visões: e pela mão dos mesmos alimarias do campo os atassalharão. profetas fui representado debaixo de 9 A tua perdição, ó Israel, toda differentes figuras.

vem de ti: só em mim está o teu 11 Se ha idolo em Galaad, logo de- auxilio. balde havia quem sacrificasse aos 10 Onde está o teu rei? elle te bois em Galgal: porque até os seus salve agora mais que nunca em toaltares se achão como os montões de das as tuas cidades : e salvem-te os pedras sobre os regos do campo. teus governadores, de quem tu dis

12 Jacob fugio para a região da seste: Da-me rei, e principes. Syria, e servio Israel para ter mu

11 Eu te dei hum rei no meu fuTher, e para ter mulher guardou o ror, e eu to tirarei na minha indigado.

gnação. 13 E o Senhor fez sahir a Israel do 12 Todas as iniquidades d'Efraim Egypto pelo profeta : e elle o con- estão atadas juntas, o seu peccado servou pelo profeta.

está guardado em segredo. 14 Efraim me provocou a ira dando- 13 Šobr'elle virão as dores, como d'huma mulher que está para parir : 4 Assur não nos salvará, nós não elle he hum filho insensato: pois não montaremos em cavallos, nem direprevalecerá agora no desbarato de mos jámais: Os nossos deoses são as seus filhos.


Page 21

10 A terra tremeo diante d'elles, os tremidade para o mar mais remoto: ceos se abalárão: o sol e a lua se e subirá o seu fedor, e subirá a escurecêrão, e as estrellas retirarão o

sua podridão, porque obrou com soseu resplandor.

berba. 11 Mas o Senhor fez ouvir a sua 21 Não temas, terra, exulta, e alevoz ante a face do seu exercito: por- gra-te: porque o Senhor va a fazer que os seus arraiaes são muitos em grandes cousas. extremo, porque são fortes, e execu- 22 Não temais, animaes do campo: tão as suas ordens : porque o dia do porque os amenos campos do deserto Senhor he grande, e sobremaneira brotárão, porque toda a arvore deo o terrivel: e quem no poderá soffrer ? seu fruto, a figueira e a vinha brotá

12 Agora pois, diz o Senhor: Con- rão com todo o seu vigor. vertei-vos a mim de todo o vosso co- 23 E vós filhos de Sião, exultai, e ração em jejum, e em lagrimas, e em alegrai-vos no Senhor vosso Deos: gemidos.

porque elle vos deo hum doutor, que 13 E rasgai os vossos corações, e vos ensinará a justiça, e fará descer não os vossos vestidos, e convertei- sobre vós, como no principio, huma vos ao Senhor vosso Deos: porque chuva temporãa e tardia. elle he benigno e mavioso, paciente 24 E as vossas eiras se encherão de e de muita misericordia, e póde arre- trigo, e os vossos lagares trasbordapender-se do mal com que vos tinha rão de vinho, e d'azeite. ameaçado.

25 E eu vos recompensarei os an14 Quem sabe se quererá elle vol- nos, cujos frutos comeo o gafanhoto

. ver-se para vós, e perdoar-vos, e o brugo, e a ferrugem, e a lagarta : deixar após si alguma benção, algum este meu poderoso exercito, que eu sacrificio, e libação para o Senhor mandei contra vós. vosso Deos?

26 Vós porém vos

sustentareis 15 Fazei soar a trombeta em Sião, d'esta abundancia, e vos fartareis santificai hum jejum, convocai huma d'estes bens: e louvareis o nome assembléa,

do Senhor vosso Deos, que obrou a 16 fazei vir todo o povo, adverti vosso favor tantas maravilhas: € 0 a todos em geral que se purifiquem, meu povo nunca jámais tornará a ajuntai os velhos, congregai os pe- cahir em confusão. queninos, e os meninos de peito : 27 Vós sabereis então, que eu estou saia o esposo da sua camera, e a

no meio d'Israel: e que eu sou o Se esposa do seu leito.

nhor vosso Deos, e que não ha outro 17 Os sacerdotes, ministros do Se- senão eu: e o meu povo nunca jámais nhor, postos entre o vestibulo e o tornará a cahir em confusão. altar, chorarão: e dirão: Perdoa, 28 Depois d'isto acontecerá taniSenhor, perdoa ao teu povo: e não bem o que vou a dizer: Eu derradeixes cahir a tua herança em op- marei o meu espirito sobre toda a probrio, de sorte que as nações os carne: e os vossos filhos, e as vosas dominem : porque dizem entre os filhas profetizarão : os vossos velhos povos : Onde está o Deos d'elles ? serão instruidos por sonhos, e os vee

18 O Senhor zelou a sua terra, e sos mancebos terão visões. perdoou ao seu povo:

29 E derramarei tambem naquelles 19 e respondeo o Senhor, e disse ao dias o meu espirito sobre os meus seu povo: Eis-ahi vou eu a enviar- servos, e sobre as minhas servas. vos trigo, e vinho, e azeite, e vós 30 E darei a ver prodigios no ceo, e ficareis cheios d'estes generos: e eu na terra, prodigios de sangue, e

de vos não entregarei mais ao insulto fogo, e de vapor de fumo. das gentes.

31. O sol converter-se-ha em trévas, 20 E eu porei longe de vós aquelle, e a lua em sangue: antes que venha que he das partes do Aquilão: e lan- o grande, e terrivel dia do Senhor. callo-hei para huma terra sem cami- 32 E acontecerá isto : todo o que nho, e deserta : a sua face para a invocar o nome do Senhor, será salbanda do mar oriental, e a sua ex

vo: porque a salvação se achará,


Page 22

espojaveis ao pobre, e lhe tiraveis 23 Aparta de mim o estrepito dos

5 E não busqueis a Bethel, nem en- 17 E em todas as vinhas haverá treis em Galgala, nem passeis a pranto: porque eu hei de passar pelo Bersabé : porque Galgala será leva- meio de ti, diz o Senhor. da cativa, e Bethel ficará reduzida a 18 Ai dos que desejão o dia do Senada.

nhor : para que o desejais vós ? este 6 Buscai o Senhor, e vivei : não

não dia do Senhor será para vós hum dia succeda que arda a casa de José de trévas, e não de luz. ?omo hum fogo, e que abraze a 19 Como se hum homem fugisse de Bethel, e não haja quem no apague.

diante d’hum leão, e lhe sahisse ao 7 Vós que converteis em absinthio encontro hum urso: como 18 juizos, e abandonais a justiça so- tendo entrado em casa, e segurandoire a terra.

se com a sua mão á parede, o mor8 Buscai aquelle que creou a estrel- desse então huma cobra. a da Ursa, e a estrella do Orião, e o 20 Que será pois o dia do Senhor, ue troca em manhãa as trévas, e senão hum dia de trévas, e não de nuda em noite o dia: o que chama claridade: e que haverá nelle senão 8 aguas do mar, e as derrama so-escuridade, e não luz? re à face da terra : seu nome he o 21 Eu aborreço, e tenho rejeitado enhor.

as vossas festas: e não receberei o 90 que sorrindo-se derriba ao cheiro dos vossos ajuntamentos. obusto, e entrega ao sacco o pode- 22 Porque se vós me offerecerdes Oso.

os vossos holocaustos, e os vossos 10 Elles aborrecerão ao que os re- presentes, eu os não acceitarei : e rehendia na porta: e abominárão não porei os olhos nos sacrificios das o que fallava com perfeição. hostias pingues, que me offerecerdes

em

o jelhor que tinha : edificareis casas teus canticos: nem eu ouvirei as e pedra de silharia, porém não ha- arias que cantares ao som da tua itareis nellas: plantareis vinhas as lyra. iais excellentes, porém não bebereis 24 E os meus juizos se darão a ver o vinho d'ellas.

contra vós, como huma agua que 12 Porque eu conheço as vossas trasborda, e a minha justiça, como muitas maldades, e os vossos fortes huma impetuosa torrente. eccados : inimigos do justo, que

que 25 Porventura, 6 casa d'Israel, cceitais dadivas, e opprimís os offerecestes-me vós algumas hostias obres na porta.

e sacrificios no deserto, onde esti13 Por isso o prudente se calará vestes quarenta annos ? aquelle tempo, porque he tempo 26 Vós sim levastes o tabernaculo iáo.

ao vosso Moloch, e a imagem dos 14 Buscai o bem, e não o mal, para vossos idolos, o astro do vosso Deos, ue vivais, o Senhor Deos dos cousas que vós fizestes por vossas xercitos será comvosco, como vós mãos. issestes.

27 Eu pois vos farei transportar 15 Aborrecei o mal, e amai o bem, para além de Damasco, diz o Senhor,

restabelecei na porta a justiça : a cujo nome he, o Deos dos exercitos. er se acaso o Senhor Deos dos xercitos se compadece das reliquias

CAPITULO VI. le José. Deos dos exercitos, o Soberano nbor AI de vós, os que viveis em Sião na

Doninador: Por todas as ruas soarão que pondes a vossa confiança no ritos : e em todos os lugares de monte de Samaria: grandes, que sois Fóra se ouvirá dizer ai, ai: e elles os chefes dos povos, que entrais hamarão para este luto os lavra- pomposamente na casa d'Israel. lores, e para este pranto os que 2 Passai a Calane, e contemplai-a, sabem carpir.

e ide dahi á grande Emath : e descei


Page 23

cios com canticos de louvor: eu cum

CAPITULO IV. prirei todos os votos que fiz ao Senhor pela minha salvação.

JONAS se angustiou com huma 11 Então mandou o Senhor ao grande afflicção, e ficou todo peixe: e o peixe vomitou a Jonas na apaixonado : praia.

2 e orou ao Senhor, e disse: Rogote, Senhor, se por ventura não he

isto o de que eu me receava, quando CAPITULO III.

ainda estava na minha terra ? por FOI dirigida segunda vez a Jo- isto he que eu me preveni com o

nas a palavra do Senhor, a qual expediente de fugir para Tharsis : dizia:

porque eu sei, que tu és hum Deos 2 Levanta-te, e vai á grande cidade clemente, e misericordioso, paciente, de Ninive: e préga nella o annúncio, e de muita commiseração, e que perque eu te digo.

doas os peccados. 3 Jonas se levantou logo, e foi a 3 Eu pois te rogo, Senhor, que tires Ninive segundo a ordem do Senhor : agora a minha alma do meu corpo: e Ninive era huma cidade grande, porque me he melhor a morte, do que erão necessarios para se andar que a vida. tres dias de caminho.

4 E o Senhor lhe disse: Julgas tu 4 E Jonas começou a entrar na ci- que tens razão para te apaixonadade andando por ella hum dia: e res? clamou, e disse: D'aqui a quarenta 5 Ao depois sahio Jonas da cidade, dias será Ninive subvertida.

e se assentou contra o Oriente da 5 E crêrão os Ninivitas em Deos: | mesma cidade: e alli fez para si hue ordenárão hum público jejum, e ma pequena coberta, e debaixo d'ella vestîrão-se de sacco des do maior até repousava á sombra, até ver que era o menor.

o que acontecia á cidade. 6 E chegou esta nova ao rei de 6 Então fez nascer o Senhor Deos Ninive: e elle se levantou do seu huma hera, que se levantou por cima throno, e tirou de si os seus vestidos, da cabeça de Jonas, para fazer some cobrio-se de sacco, e assentou-se bra á sua cabeça, e para o defender: sobre a cinza.

porque estava muito incommodado: 7 Depois fez clamar por toda a e se encheo Jonas por aquella hera parte, e publicar em Ninive esta de grande alegria. ordem, como vinda da boca d'elle 7 Ao outro dia porém ao romper rei, e da de seus principes, dizendo: da manhãa enviou Deos hum bicho: Os homens, e as alimarias, e os bois, e roeo as raizes á hera, e ella se e as ovelhas não comão nada: e elles seccou. não sejão levados a pastar, nem se 8 Depois como appareceo o sol, lhes dě a beber agua.

mandou o Senhor hum vento quente, 8 E os homens, e as alimarias cu- e abrazador: e derão os raios do sol brão-se de sacco, e clamem ao Senhor na cabeça a Jonas, e se abrazava : e com toda a sua força, e cada hum se desejou com toda a sua alma a morte, converta do seu máo caminho, e da e disse: Melhor me he morrer, do iniquidade, que

ha nas suas mãos. 9 Quem sabe, se se voltará Deos 9 Então disse o Senhor a Jonas: Julpara nos perdoar : e se aplacará gas tu que tens razão para te enfaelle o furor da sua ira, de sorte que dares por amor d'esta hera? E Jonós não pereçamos ?

nas lhe respondeo : Tenho razão de 10 E vio Deos as obras que elles me enfadar até o ponto de desejar a fizerão, convertêrão do seu morte.

más caminho : se compadecco-se dret no Disse pois o Senhor: Tu enfa


Page 24

na sublimidade do nome do Senhor Out, defende a tua causa em juizo

4 E elle estará firme, e apascentará

CAPITULO VI. o seu rebanho na fortaleza do Senhor,

UVI o que diz o Senhor seu Deos : e elles se converterão, te jorque agora se engrandecerá elle contra os montes, e oução os outeiros até ás extremidades da terra.

a tua voz. 5 E elle será a paz: depois que os 2 Oução os montes o juizo do SeAssyrios tiverem vindo á nossa terra, nhor, e oução-no os fortes fundae quando tiverem calcado as nossas mentos da terra: porque o Senhor casas: suscitaremos nós tambem quer entrar em juizo com o seu povo, contra elle sette pastores, e oito e justificar-se-ha com Israel. homens principaes.

3 Povo meu, que he o que eu te fiz, 6 E apascentarão com a espada a ou em que te fui eu molesto ? responerra d'Assur, e com as suas lanças de-me. i terra de Nemrod : e elle nos livrará 4 Será porque eu te tirei da terra l'Assur, depois que tiver vindo á do Egypto, e porque te livrei d'huma lossa terra, e quando pozer os pés casa d'escravidão: e porque enviei ta nossa raia.

diante de ti a Moyses, e a Arão, e a 7 Então as reliquias de Jacob Maria ? starão no meio de muitos povos, 5 Povo meu, eu te rogo, que te omo hum orvalho que vem do Se- lembres do designio de Balac rei de hor, e como humas gotas d'agua, Moab, e do que lhe respondeo Balaão ue cahem sobre a herva, sem depen- filho de Beor, desde Setim até Galerem de ninguem, e sem esperarem gala, para reconheceres as justiças ada dos filhos dos homens.

do Senhor. 8 E as reliquias de Jacob estarão 6 Que offerecerei eu ao Senhor,

6

que ntre as gentes no meio de muitos seja digno d'elle ? encurvarei eu o ovos, como hum leão no meio das joelho diante do Deos excelso ? offeutras alimarias dos bosques, e como recer-lhe-hei por ventura holocaustos, um cachorro de leão entre os reba- ou novilhos d’hum anno ? hos das ovelhas: o qual depois que 7 Póde-se acaso aplacar o Senhor assar, e pisar aos pés, e fizer a sua sacrificando-se-lhe mil carneiros, ou reza, não ha quem lha tire.

muitos milhares de bodes gordos ? 9 A tua mão se elevará sobre os por ventura sacrificar-lhe-hei eu pela eus inimigos, e todos os teus inimi- minha maldade meu filho primogenios perecerão.

to, o fruto do meu ventre pelo pecca10 E acontecerá isto naquelle dia, do da minha alma ? iz o Senhor : Eu tirarei os teus 8 Eu te mostrarei, o homem, o que avallos do meio de ti, e destroçarei te he bom, e o que o Senhor requer s tuas quadrigas.

de ti: He sem dúvida, que tu obres 11 E arruinarei as cidades da tua segundo a justiça, e que ames erra, e destruirei todas as tuas forti- misericordia, e que andes sollícito cações, e te arrancarei das mãos com o teu Deos. ado o que servia aos teus sortilegios, 9 A voz do Senhor clama á cidade,

não haverá mais adivinhações e terão a salvação os que temem o m ti.

teu nome: Ouvi, ó tribus : mas quem 12 E farei perecer os teus simula- approvará isto? ros, e as tuas estatuas do meio de 10 Os thesouros da iniquidade ainda i: e nunca mais adorarás as obras estão na casa do ímpio, como hum las tuas mãos.

fogo, e a desfalcada medida está 13 E arrancarei os teus bosques do cheia da ira. neio de ti: e reduzirei em pó as tuas 11 Acaso poderei eu não condemnar idades.

a balança injusta, e os pesos enga14 E tomarei com furor e indigna- nosos do saquitel ? ção vingança de todas as gentes, que 12 Pelos quaes meios he que os me não ouvîrão.

ricos da cidade estão cheios de ini

quidade, e os que habitão nella


Page 25

CAPITULO I.

11 Uivai, vós os que sereis moidos

como n’hum gral: todo o povo de ALAVRA do Senhor, que foi Canaan foi reduzido a silencio, todos

dirigida a Sofonias filho de Cusi, os que estavão involvidos na prata filho de Godolias, filho d'Amarias, perecêrão. filho d'Ezecias, em tempo de Josias 12 E naquelle tempo acontecerá filho d'Amon rei de Juda.

isto: eu esquadrinharei a Jerusalem 2 Eu infallivelmente congregarei com muitas luzes : e virei com a mi: tudo o que se achar sobre a face da nha visita sobre os homens que estão terra, diz o Senhor.

encravados nas suas fezes: que dizen 3 Congregando os homens, e o gado, nos seus corações: O Senhor nos não congregando as aves do ceo, e os ha de fazer nem bem, nem fará mal. peixes do mar: e sobrevirão as ruinas 13 E toda a fortaleza d'elles será dos impios : e exterminarei os ho- roubada, e as suas casas se tornarà mens de cima da terra, diz o Senhor. n’hum deserto : e elles edificarão

4 E estenderei a minha mão sobre casas, e não nas hábitarão: e planJuda, e sobre todos os habitantes de tarão vinhas, e não lhes beberãú Jerusalem : e exterminarei d'este vinho. lugar as reliquias de Baal, e os 14 O dia grande do Senhor está nomes dos seus sacristães com os proximo, está proximo e elle se teri sacerdotes :

chegando a grandes passos: amaru 5 e os que adorão a milicia do ceo he a voz do dia do Senhor, o forte s sobre os telhados, e os que adorão o verá nelle em grande aperto. Senhor, e jurão pelo seu nome, e ao

15 Esse dia será hum dia de in mesmo tempo jurão pelo nome de hum dia de tribulação e angust Melcom.

hum dia de calamidade e miseria 6 E os que se desvião de andar em hum dia de nevoas e remoinhos, seguimento do Senhor, e os que não 16 hum dia em que soará a trom buscárão ao Senhor, nem trabalhárão beta e a algazarra sobre as cidades pelo achar.

fortificadas, e sobre as altas torres. 7 Estai em silencio diante da face 17 E eu attribularei os homens. t do Senhor Deos: porque o dia do elles andarão como cégos, porque Senhor está perto, porque o Senhor peccárão contra o Senhor: e os preparou a victima, elle santificou os sangue será derramado como a poeseus chamados.

ra, e os seus corpos pisados cono 8 E acontecerá isto: no dia da vic- esterco. tima do Senhor virei eu com a minha 18 Mas nem ainda a sua visita sobre os principes, e sobre os seu ouro os não poderá livrar no dis filhos do rei, e sobre todos os que se da ira do Senhor: no fogo do srce vestem de trajes estrangeiros: zelo será devorada toda a terra, pur

9 e virei com a minha visita na- que elle se dará préssa por este quelle dia sobre todo o que entra minar todos os habitantes da mesma com arrogancia por cima do limiar: terra. sobre os que enchem de iniquidade, e dolo a casa do Senhor seu Deos.

CAPITULO II. 10 E haverá naquelle dia, diz o Se- TINDE todos, ajuntai-vos, povo nhor, huma algazarra d'alaridos des indignos de ser amados: da porta dos peixes, e uivos des da 2 antes que a ordem traga este di segunda, e grande quebrantamento como o po que arrebatado para des dos outeiros.

antes que venha sobre vós a ira de


Page 26

despojárão : porque aquelle que to- observares tudo o que tenho mandacar em vós, toca na menina do meu do que se observe: tu governarás olho:

tambem a minha casa, e guardarás 9 porque eis-ahi levanto eu a minha os meus atrios, e eu te darei alguns mão sobre estes povos, e elles virão dos que aqui actualmente assistem, a ser a preza d'aquelles, que erão para que sempre andem comtigo. seus escravos : e vós conhecereis que 8 Ouve, ó Jesus summo sacerdote, o Senhor dos exercitos he que me tu e teus amigos, que habitão diante enviou.

de ti, porque são varões de presagio: 10 Filha de Sião, entôa canticos de por quanto eis-aqui estou eu que louvor, e alegra-te : porque eis-ahi FAREI VIR O ORIENTE MEU vou eu mesmo, e habitarei no meio SERVO. de ti, diz o Senhor.

9 Porque eis-ahi a pedra, que eu

-a , 11 E naquelle dia se chegarão mui-puz diante de Jesus: sobre esta tas gentes ao Senhor, e serão o meu pedra unica estão sette olhos: eispovo, e eu habitarei no meio de ti: e aqui estou eu que a lavrarei com o tu saberás que o Senhor dos exerci- cinzel, diz o Senhor dos exercitos: e tos he que a ti me enviou.

eu apagarei n’hum dia a iniquidade 12 E o Senhor possuirá a Juda, d'esta terra. como sua porção na terra que lhe foi 10 Naquelle dia, diz o Senhor dos consagrada : e elle escolherá ainda a exercitos, cada hum chamará a seu Jerusalem.

amigo para debaixo da sua parreira

, 13 Toda a carne esteja em silencio e para debaixo da sua figueira. diante da face do Senhor : porque elle se levantou da sua santa habita

CAPITULO IV. ção.

E

O anjo, que fallava em mim, rolCAPITULO III.

tou, e me despertou, como a hum

homem a quem despertão do seu EPOIS me mostrou o Senhor o somno.

summo sacerdote Jesus, que es- 2 E elle me disse: Que vês tu? E tava diante do anjo do Senhor: e respondi eu : Olhei, e eis-que vi kum Satanás estava á sua direita para se candieiro todo d'ouro, que tinha huna lhe oppôr.

alampada no alto do seu tronch 2 E o Senhor disse a Satanás: 0 principal, e sette alampadas sobre os Senhor te reprima, ó Satanás : e re- seus braços: e sette canudos para prima-te o Senhor, que elegeo a Je- fazer correr o azeite nas alampadas rusalem : acaso não he este hum que estavão no alto do candieiro. tição que foi tirado do fogo ? 3 Havia tambem por cima d'ell

3 E Jesus estava revestido d'huns duas oliveiras: huma á direita ds habitos çujos : e posto em pé diante alampada, e outra á sua esquerda. do anjo.

4 Então respondi eu, e digo & 4 O qual respondeo, e fallou aquel- anjo que fallava em mim, dizend, les, que estavão em pé diante d'elle, Meu Senhor, que he o que quer dizt dizendo: Tirai-lhe esses habitos cujos. isto ? Depois disse a Jesus: Eis-ahi' tirei

5 E o anjo, que fallava em min. eu de ti a tua iniquidade, e te re- me respondeo, e disse: Não sabes vesti d'huns habitos preciosos. que isto he? E eu respondi: Nice

5 Ao mesmo tempo ajuntou elle : meu Senhor. Ponde-lhe na cabeça huma tiara 6 E elle respondeo, e me fall limpa. Eelles lhe pozerão na cabeça dizendo: Esta he a palavra do se huma tiara limpa, e o revestîrão de nhor a Zorobabel, a qual diz: Nen preciosos habitos: entretanto o anjo em algum exercito, nem em algum do Senhor estava em pé.

força, mas sim no meu Espirito, diz 6 E o mesmo anjo do Senhor fazia o Senhor dos exercitos. esta declaração a Jesus, dizendo:

7 Quem és tu, o grande monte 7 Isto diz o Senhor dos exercitos: diante de Zorobabel ? tu serás arra Se tu andares nos meus caminhos, e zado : e elle porá a primeira pedra,