Uruguai, Honduras, Costa Rica, Argentina, Espanha... A terceira língua mais falada do mundo, depois do mandarim e do inglês, é falada em mais de 20 territórios como idioma principal. Assim como o português de Portugal e o português do Brasil têm várias diferenças, o espanhol também sofre alterações em cada um dos países onde a língua é falada. Hoje o Yázigi vai mostrar algumas palavras que têm o mesmo significado, mas grafias diferentes em cada lugar!
Apartamento
Piso (Espanha)
Departamento (México)
Cabelo
Pelo (Espanha)
Cabelo (países latinos)
Caneta
Bolígrafo ou boli (Espanha)
Pluma (México)
Esfero (Colômbia)
Lapicera (Argentina)
Computador
Ordenador (Espanha)
Computador (Colômbia)
Computadora (México)
Elevador
Ascensor (Espanha)
Elevador (outros países latinos)
Ônibus
Autobus (Espanha)
Colectivo (Argentina)
Guagua (Cuba)
Camión (México)
Panela
Puchero (Espanha)
Olla (países latinos)
Pipoca
Palomitas (Espanha, México)
Pocholo (Argentina)
Pipoca (Bolívia)
Cabritas (Chile)
Piscina
Alberca (Espanha)
Pileta (Argentina)
Telefone celular
Móvil (Espanha)
Celular (Colômbia)
Você sabia?
A América do Sul tem o costume de chamar a língua espanhola de “castelhano” porque o termo “espanhol” remete ao período colonial. Na prática, o castelhano é exatamente igual ao espanhol, porém esses termos surgiram em épocas diferentes. Acontece que a primeira palavra é muito mais antiga, associada ao Reino de Castela na Idade Média, quando a Espanha ainda nem existia.
Esse reino se impôs aos outros, unindo os territórios e formando a Espanha. Por causa dessa dominação, o castelhano acabou sendo adotado como língua oficial. Só que o país não fala só esse idioma! Também existe o basco, o catalão, o valenciano e o galego.
Que tal praticar o idioma através de um curso de espanhol? Confira mais sobre o curso do Yázigi.